Eminem – Headlights Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Mom, I know I let you down
– Mamma, ég veit að ég brást þér
And though you say the days are happy
– Og þó að þú segir að dagarnir séu hamingjusamir
Why is the power off and I’m fucked up?
– Af hverju er slökkt á rafmagninu og ég er í rugli?
And, Mom, I know he’s not around
– Og Mamma, Ég veit að Hann er ekki hér
But don’t you place the blame on me
– En leggurðu ekki sökina á mig
As you pour yourself another drink, yeah
– Þegar þú hellir þér í annan drykk, já

I guess we are who we are
– Við erum víst eins og við erum
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Framljós skína í myrkri nótt, ég keyri áfram
Maybe we took this too far
– Kannski tókum við þetta of langt

I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Ég fór á hausinn og hugsaði aldrei um hver særði það sem ég sagði
In what verse, my mom probably got it the worst
– Í hvaða versi fékk mamma líklega það versta
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Þunginn af því, en eins þrjóskur og við erum, tók ég það of langt?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Hreinn’ Út Skápnum mínum ” og öllum þeim öðrum lögum
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– En hvað Sem því líður þá hata Ég Þig ekki Því Mamma
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Þú ert mér enn falleg ,því þú ert mamma mín
Though far be it from you to be calm
– Þó það sé fjarri þér að vera rólegur
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Húsið okkar Var Víetnam, Desert Storm
And both of us put together could form an atomic bomb
– Og við báðir saman gætum myndað kjarnorkusprengju
Equivalent to chemical warfare
– Jafngildir efnahernaði
And forever we could drag this on and on
– Og að eilífu gætum við dregið þetta áfram og áfram
But agree to disagree, that gift for me
– En sammála um að vera ósammála, þessi gjöf fyrir mig
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Upp undir Jólatréð skiptir mig engu máli
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Ertu að reka mig út? Það er fimmtán gráður
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Og Það Er Aðfangadagskvöld, ” litli asni, farðu bara!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Mamma, leyfðu mér að taka fjandans kápuna mína!
Anything to have each other’s goats
– Allt til að hafa geitur hvers annars
Why we always at each other’s throats?
– Af hverju erum við alltaf í hálsinum á hvort öðru?
Especially when Dad, he fucked us both
– Sérstaklega Þegar Pabbi reið okkur báðum
We’re in the same fuckin’ boat
– Við erum á sama báti.
You’d think that’d make us close (Nope)
– Þú vilt held að myndi gera okkur loka (Nei)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Lengra í burtu rak það okkur, en saman skína framljós
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Og bíll fullur af eigum, fékk samt leiðir til að fara
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Aftur til ömmu, það er beint upp veginn
And I was the man of the house, the oldest
– Og ég var maður hússins, elsti
So my shoulders carried the weight of the load
– Þannig að axlir mínar báru þunga álagsins
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Þá Var Nate tekinn af ríkinu átta ára gamall
And that’s when I realized you were sick
– Og þá áttaði ég mig á því að þú værir veikur
And it wasn’t fixable or changeable
– Og það var ekki hægt að laga eða breyta
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Og enn þann dag í dag erum við fráskilin, og ég hata það þó, en—

I guess we are who we are
– Við erum víst eins og við erum
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Framljós skína í myrkri nótt, ég keyri áfram
Maybe we took this too far
– Kannski tókum við þetta of langt

‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– Því enn þann dag í dag erum við fráskilin og ég hata það þó
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– Því þú færð ekki einu sinni að verða vitni að því að barnabörnin þín vaxa
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– En ég er hryggur, Mamma, fyrir “Þrífa’ Út Skáp minn”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Á þeim tíma var ég reiður, réttilega? Kannski svo
Never meant that far to take it, though
– Aldrei ætlað það langt að taka það, þó
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Nú veit ég að þetta er ekki þér að kenna og ég er ekki að grínast.
That song I no longer play at shows
– Lagið sem ég spila ekki lengur á sýningum
And I cringe every time it’s on the radio
– Og ég fæ hroll í hvert skipti sem það er í útvarpinu
And I think of Nathan being placed in a home
– Og Ég hugsa Um Að Nathan sé settur á heimili
And all the medicine you fed us and
– Og öll lyfin sem þú gafst okkur og
How I just wanted you to taste your own
– Hvernig ég vildi bara að þú smakkaðir þitt eigið
But now the medication’s takin’ over
– En nú eru lyfin að taka yfir
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Og andlegt ástand þitt versnar hægt
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Og ég er allt of gamall til að gráta, þetta skít er sárt, þó
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– En Mamma, Ég fyrirgef þér, Nathan líka.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Allt sem þú gerðir, allt sem þú sagðir, þú gerðir þitt besta til að hækka okkur bæði
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Fóstra, sem kross þú berð, fáir mega vera eins þungir og þinn
But I love you, Debbie Mathers
– En Ég elska Þig, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Ó, hvað flækja vefur við höfum því
One thing I never asked was
– Eitt af því sem ég spurði aldrei var
Where the fuck my deadbeat dad was
– Hvar í fjandanum var deadbeat pabbi minn
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Skítt með það, hann átti víst erfitt með að fylgjast með hverju heimilisfangi.
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– En ég fletti hverri dýnu, hverjum steini og eyðimerkurkaktus
Owned a collection of maps
– Átti safn af kortum
And followed my kids to the edge of the atlas
– Og fylgdi börnunum mínum að jaðri atlassins
If someone ever moved ’em from me
– Ef einhver flutti þau frá mér
That you coulda bet your asses
– Að þú gætir veðjað á þig
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Ef ég þyrfti að koma niður strompinn, klæddur Eins Og Jólasveinn, ræna þeim
And although one has only met their grandma once
– Og þó maður hafi bara hitt ömmu sína einu sinni
You pulled up in our drive one night
– Þú dróst upp í akstri okkar eitt kvöldið
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Eins og við vorum að fara að fá hamborgara
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Ég, hún Og Nate, við kynntum þig, knúsuðum þig
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Og þegar þú fórst hafði ég þessa yfirþyrmandi sorg
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Komdu yfir mig eins og við dregið burt til að fara aðskildar leiðir okkar og
I saw your headlights as I looked back
– Ég sá framljósin þín þegar ég leit til baka
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Og ég er reiður að ég fékk ekki tækifæri til að
Thank you for being my mom and my dad
– Takk fyrir að vera mamma og pabbi
So, Mom, please accept this as a
– Svo, Mamma, vinsamlegast samþykkja þetta sem
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Tribute; ég skrifaði þetta á þota, ég held að ég þurfti að
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Fá þetta af brjósti mínu, ég vona að ég fái tækifæri til að
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Leggja það ‘ áður en ég er dauður, sagði flugfreyjan að festa
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Öryggisbeltið mitt, ég held að við séum í klemmu.
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Svo, ef mig dreymir ekki, vona ég að þú fáir þessi skilaboð sem
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Ég mun alltaf elska þig úr fjarska ,því þú ert mamma mín

I guess we are who we are
– Við erum víst eins og við erum
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Framljós skína í myrkri nótt, ég keyri áfram
Maybe we took this too far
– Kannski tókum við þetta of langt

I want a new life (Start over)
– Ég vil nýtt líf (Byrja upp á nýtt)
One without a cause (Clean slate)
– Einn án ástæðu (Hreint borð)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Ég kem heim Í kvöld (Já)
Well, no matter what the cost
– Jæja, sama hvað það kostar
And if the plane goes down
– Og ef flugvélin fer niður
Or if the crew can’t wake me up
– Eða ef áhöfnin getur ekki vakið mig
Well, just know that I’m alright
– Jæja, bara veit að ég er í lagi
I was not afraid to die
– Ég var ekki hræddur við að deyja
Oh, even if there’s songs to sing
– Ó, jafnvel þótt það séu lög til að syngja
Well, my children will carry me
– Jæja, börnin mín munu bera mig
Just know that I’m alright
– Veit bara að mér líður vel
I was not afraid to die
– Ég var ekki hræddur við að deyja
Because I put my faith in my little girls
– Vegna þess að ég hef trú á litlu stelpunum mínum
So I’ll never say goodbye cruel world
– Svo ég mun aldrei kveðja grimma heim
Just know that I’m alright
– Veit bara að mér líður vel
I am not afraid to die
– Óttast ekki að deyja

I guess we are who we are
– Við erum víst eins og við erum
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Framljós skína í myrkri nótt, ég keyri áfram
Maybe we took this too far
– Kannski tókum við þetta of langt
I want a new life
– Ég vil nýtt líf

[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Framleitt Af Emile Haynie &Amp; Jeff Bhasker]


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: