Myndskeið
Textar
Пусть бегут неуклюже
– Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам
– Пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой (equal)
– Og vatnið á malbikinu er áin (jöfn)
Es gab ein Gericht für alle sieben Tage in der Woche
– Það var einn réttur alla sjö daga vikunnar
Trotzdem haben wir uns siebenmal gefreut (siebenmal)
– Engu að síður vorum við hamingjusöm sjö sinnum (sjö sinnum)
Dann vergingen ein paar Jahre und vom Tisch, den ich bezahle
– Svo liðu nokkur ár og af borðinu borga ég
Glaub mir, Bruder, haben wir damals noch geträumt (davon haben wir damals geträumt)
– Trúðu mér, bróðir, okkur var enn að dreyma þá (það var það sem okkur dreymdi þá)
Aus dem Zimmer wurd der Hinterhof, aus Bonbons Zigaretten
– Herbergið breyttist í bakgarðinn, nammi breyttist í sígarettur
Aus Controller von Nintendo wurden Joints (ganz schön viele)
– Nintendo stýringar urðu að liðum (frekar mikið)
Russian Guy, für die Deutschen war ich fremd in diesem Land
– Rússneska Strákur, Fyrir Þjóðverja var ég útlendingur í þessu landi
Und währenddessen für die Russen viel zu deutsch (да нахуй)
– Og Á meðan Fyrir Rússa allt of þýska (já fokk)
Ich war eins von drei Kindern ohne Heizung im Zimmer
– Ég var einn af þremur börnum án hita í herberginu
Nicht so schlimm, wie es klingt, ich war noch klein
– Ekki eins slæmt og það hljómar, ég var samt lítill
2003, Fernseher flimmert schwarz und weiß
– 2003, SJÓNVARPIÐ flöktir svart á hvítu
Und erinnert an ‘ne Zeit, die für immer in mir bleibt
– Og minnir mig á tíma sem mun vera í mér að eilífu
Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
– Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой
– А вода по асфальту рекой
И неясно прохожим в этот день непогожий
– И неясно прохожим в этот день непогожий
Почему я весёлый такой? (2003, ah)
– Почему я весёлый такой? (2003, ah)
Im Schaufenster sah er Spielsachen, die er nie hatte (nie hatte)
– Í búðarglugganum sá hann leikföng sem hann átti aldrei(aldrei átti)
Opa holt sein’n letzten Zehner aus der Brieftasche (aha)
– Afi tekur síðustu tíu úr veskinu sínu (aha)
Ich sah Sonnenblum’nkerne und paar leere Bierflaschen
– Ég sá sólblómafræ og nokkrar tómar bjórflöskur
Kein Champagner, нахуй, weil wir nie so viel hatten (да ну нахуй)
– Ekkert kampavín, fjandinn hafi það, því við höfum aldrei fengið jafn mikið (fjandinn hafi það)
Du hast keine Ahnung, wie schwer diese Sprache mal war (aha)
– Þú hefur ekki hugmynd um hversu erfitt þetta tungumál var áður (aha)
War der Junge, der kaum was auf der Klassenfahrt sagt (gar nichts)
– Var strákurinn sem segir varla neitt í bekkjarferðinni (alls ekki neitt)
Jetzt steh ich unter diesem Kamerakran
– Nú stend ég undir þessum myndavélakrana
Dieses Leben eine Achterbahnfahrt
– Þetta líf er rússíbanareið
Ich war eins von drei Kindern ohne Heizung im Zimmer
– Ég var einn af þremur börnum án hita í herberginu
Nicht so schlimm, wie es klingt, ich war noch klein
– Ekki eins slæmt og það hljómar, ég var samt lítill
2003, Fernseher flimmert schwarz und weiß
– 2003, SJÓNVARPIÐ flöktir svart á hvítu
Und erinnert an ‘ne Zeit, die für immer in mir bleibt
– Og minnir mig á tíma sem mun vera í mér að eilífu
Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
– Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой
– А вода по асфальту рекой
И неясно прохожим в этот день непогожий
– И неясно прохожим в этот день непогожий
Почему я весёлый такой?
– Почему я весёлый такой?
Na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na-na
– Na-na-na, na-na-na, na-na-na