Kendrick Lamar – Super Bowl LIX Halftime Show Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

The National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show
– National Football League býður Þig velkominn Á Apple Tónlist Super Skál 59 hálfleikur sýning


Salutations, it’s your uncle, Sam
– Kveðjur, það er frændi Þinn, Sam
And this is the great American game
– Og þetta er hinn mikli Ameríski leikur

Reincarnated with love
– Endurholdgast af ást
My Gemini twin back, powerin’ up
– Tvíburatvíburinn minn kominn aftur, kraftur
No more handshakes and hugs
– Ekki lengur handaband og knús
The energy only circulate through us
– Orkan streymir aðeins í gegnum okkur
Everybody must be judged
– Það verður að dæma alla
But this time, God only favorin’ us
– En Í þetta sinn, Guð aðeins favorin ‘ okkur
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– Tuttugu ár í, enn fékk að penni tileinkað berum hörðum sannleika
Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
– Siðir tala með vakandi tungu, forsögn að þessu sinni er-
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians, too
– Ég er með þyngri hjörtu núna, ég get kraftlyft með Ólympíumönnum líka
Carryin’ various darts right now, I desert this uh, like tiramisù
– Með ýmis pílukast núna, ég eyði þessu, eins og tiramis …
We goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– Við förum líkama fyrir líkama, ég rétti þér líkama, ég er líklega betri nuddari
Really don’t bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
– Í raun ekki trufla ekki neinn, en þeir keyra það af mér ef ég þarf að hreinsa út herbergið
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– Þú myndir ekki ná myndinni ef ég þyrfti að sitja þig tímunum saman fyrir Framan Louvre
Uh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– Uh, myndi ekki hafa sál, jafnvel þótt ég hefði sagt þér að standa við Hliðina Á Johnny Og K
Started with nothin’ but government cheese, but now I can seize the government, too
– Byrjaði með ekkert nema ríkisost en nú get ég líka gripið ríkisstjórnina
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– Mundu að matarstimpillinn var brúnn og brúnn, en nú er hunnid í bláu
‘Member I said “I’m the greatest” back when you debated the number one and number two?
– “Meðlimur ég sagði ” ég er bestur” þegar þú reifst um númer eitt og númer tvö?
Topic was always hilarious to me
– Efnið var mér alltaf fyndið
You carried ’em to me, I brung out the— Christ
– Þú fluttir þá til Mín, ég leiddi Út Krist

The revolution ’bout to be televised
– The revolution ‘ lota að vera sjónvarpað
You picked the right time, but the wrong guy
– Þú valdir réttan tíma, en rangur strákur


Someone better squabble up
– Það er betra að rífast
Reincarnated
– Endurholdgast
I was stargazin’
– Ég starði
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– Lífið heldur áfram, ég þarf öll börnin mín (Gyah, gyah)

Woke up lookin’ for the broccoli
– Vaknaði við að leita að brokkolí
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– High-lykill, halda horn á mig, Að Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
– IP, eignarhald, teikningin er eftir mig
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– Hr. Farðu Af, ég fer af og þurrka fætur
When I hear music (What?), it makes me dance (Ayy)
– Þegar ég heyri tónlist (Hvað?), það gerir mig að dansa (Ayy)
You got the music (Woo), now is your chance
– Þú fékkst tónlistina( Vúhú), nú er tækifærið
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– Barn að rokka, barn að rokka
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– Hvað viltu? Því ég fylgist með því
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– Vinna á gólfinu, láttu mig vita ef þú klukka það
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– Brodie fer ekki, en ég veit að hann gerir það.
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– Það var úff miða á sölu ‘ til I þaggað það
Pipe down, young, these some whole other politics
– Pipe niður, ungur, þetta sumir allt önnur stjórnmál
Uh, that’s a (What?) in him, that’s a lot of (What?)
– Uh, það er (Hvað ?) í honum, það er mikið af (Hvað?)
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– Ekki lemja hann, hann er með börn með sér, ég biðst afsökunar
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
– Ghetto barn, það var Svart &Amp; Milds með Smirnoff
We outside, whoadie ’bout to kill him off
– Við fyrir utan, sem vilja drepa hann
Blaps, blaps, fact, brick of raw
– Blaps, blaps, staðreynd, múrsteinn af hráefni
Tell me why you boys rap if it’s fictional?
– Af hverju rappið þið ef það er skáldað?
Tell me why you boys fed if it’s criminal?
– Af hverju gefið þið ykkur að borða ef það er glæpsamlegt?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” Nah
– “Ayy, Punktur, get ég fengið dropa? “Nah
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– Frá Vesturbænum Til Senegal
Full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– Fullt tungl, hleyptu úlfunum út, ég var hundur (Ah)

Squabble up (Squabble up), squabble up (Squabble up)
– Þrætan (Þrætan), þrætan (Þrætan)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– ( Gripið Fram í: Hvað?))
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– ( Gripið Fram í: Hvað?))
Squabble up (Squabble up), squabble up
– Deilið (Deilið), deilið (Deilið)

No, no, no, no, no
– Nei, nei, nei, nei.
Too loud, too reckless, too ghetto
– Of hátt, of kærulaus, of gettó
Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
– Herra Lamar, veistu virkilega hvernig á að spila leikinn?
Then tighten up
– Herðið síðan upp


Nobody pray for me
– Enginn biður fyrir mér
It been that day for me
– Það var þessi dagur fyrir mig
Way (Yeah, yeah)
– Leið (Já, já)

Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
– Ayy, ég man eftir sírópssamlokum og glæpapeningum
Finessin’ on ’em with some counterfeit, now I’m countin’ this
– Finessin ‘ á ‘þeim með einhverjum fölsun, nú er ég að telja’ þetta
Parmesan where my accountant lives, matter of fact, I’m downin’ this
– Parmesan þar sem endurskoðandinn minn býr, reyndar er ég að tapa þessu
D’ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
– D ‘ uss blak með boo bae mínum, bragðast Eins Og Kool-Aid fyrir greiningaraðilana
Girl, I can buy you the world with my paystub
– Stelpa, ég get keypt þér heiminn með paystub minn
I know it’s good, won’t you sit it on my taste bloods?
– Ég veit að það er gott, viltu ekki setja það á smekkblóð mín?
I get way too petty once you let me do the extras
– Ég fæ allt of petty þegar þú leyfir mér að gera aukahlutir
Pull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
– Dragðu upp blokkina þína, þá brýt ég hana niður, þú getur kallað Það Tetris
A.m. to the p.m., p.m. to the a.m., funk
– A. m. til p. m., p. m. til a. m., funk
Eat up on your per diem, you just gotta hate ’em, funk
– Borðaðu dagpeningana þína, þú verður bara að hata þá, fönk
If I quit your BM, I still ride Mercedes
– Ef ég hætti Í BM-inu þínu hjóla ég Samt Á Bensi
If I quit this season, I still be the greatest, funk
– Ef ég hætti á þessu tímabili er ég samt bestur, fönk
My left stroke just went viral
– Vinstri slagurinn minn fór bara eins og eldur í sinu
Right stroke put lil’ baby in a- (Uh)
– Hægri högg settu lil ‘ barn í – (Uh)

Be humble (Hold up)
– Vertu auðmjúkur (Haltu upp)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sestu niður (Þraukaðu, lil— – þraukaðu, lil’)
Be humble (Hold up)
– Vertu auðmjúkur (Haltu upp)
Sit down (Hold up, sit down, lil’— sit down, lil’)
– Sestu niður (Haltu upp, sestu niður, lil— – sestu niður, lil’)
Be humble (Hold up, hold up, hold up)
– Vertu auðmjúkur (Þraukaðu, þraukaðu, þraukaðu)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sestu niður (Þraukaðu, lil— – þraukaðu, lil’)
Be humble (Hold up)
– Vertu auðmjúkur (Haltu upp)
Sit down (Hold up, hold up, hold up, hold up)
– Sestu (Þraukaðu, þraukaðu, þraukaðu, þraukaðu)
Hol’ on
– Hol ‘ on


I got, I got, I got, I got—
– Ég fékk, ég fékk, ég fékk, ég fékk—
Loyalty, got royalty inside my DNA
– Hollusta, er með kóngafólk í DNA-INU mínu
Cocaine quarter piece, put the war and peace ‘side my DNA (Huh, huh, huh, Christ)
– Kókaín fjórðungur stykki, setja stríð og frið ‘hlið DNA mitt (Ha, ha, ha, Kristur)
Power, poison, pain, and joy inside my DNA
– Kraftur, eitur, sársauki OG gleði innra MEÐ MÉR DNA
That’s hustle, though, ambition flow inside my DNA
– Það er þó ys, metnaður flæðir inn Í DNA MITT
Was born like this, perform like this, Yeshua new weapon
– Fæddist svona, framkvæma svona, Yeshua nýtt vopn
Transform like this, was Yeshua new weapon
– Umbreyta svona, Var Yeshua nýtt vopn

That’s murder, conviction (Yeah, oh, oh)
– Það er morð, sakfelling (Já, ó, ó)
Burners, boosters, burglars, ballers, dead (Yeah, oh, oh)
– Brennarar, hvatamaður, innbrotsþjófar, ballers, dauður (Já, ó, ó)
Scholars, fathers dead with kids and (Yeah, oh, oh)
– Fræðimenn, feður látnir með börn Og (Já, ó, ó)
I wish I was (Yeah), hol’ on
– Ég vildi að ég væri (Já), hol ‘ á


Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Já, ég er úr vegi, já, ég er lágt, allt í lagi
Island right here’s remote, okay
– Eyja hérna er afskekkt, allt í lagi
Thinkin’ about no reaper, I’m reapin’ what I sow, okay
– Ef ég hugsa um engan uppskerumann, þá uppsker ég það sem ég sái.
Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Benjamín og Jakob í mínu húsi eins Og Ég Sé Jói.
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Hann lét strákana sína og þá selja sál sína.
Everybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
– Allir vilja vera demon, fá flís með kasti
And I might do a show a day, always a lame
– Og ég gæti gert sýningu á dag, alltaf haltur
Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
– Hélstu að peningarnir, valdið eða frægðin myndu skapa þig?
Have you ever played have-you-ever? Okay, let’s play
– Hefur þú einhvern tíma spilað have-you-ever? Allt í lagi, leikum okkur
Have you ever walked your enemy down with a poker face?
– Hefur þú einhvern tíma gengið óvin þinn niður með pókerandlit?
Man, I know y’all gon’ see
– Maður, ég veit að þið sjáið
Ever since Prime want me, it’s K-D-O-T, what? (Bum)
– Síðan Prime vill mig er Það K-D-O-t, hvað? (Rassinn)


I deserve it all
– Ég á þetta allt skilið
Keep these bums away from me
– Haltu þessum bumbum frá mér
Keep my essence contagious, that’s okay with me
– Haltu kjarnanum mínum smitandi, það er í lagi með mig
Burn this thing down, don’t you play with me, stay with me
– Brenndu þetta, ekki leika við mig, vertu hjá mér
Crashin’ out right now, it ain’t safe with me
– Það er ekki öruggt hjá mér.
Did it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
– Gerði það af heilindum, þessir strákar reyna að hata mig, bíddu bara og sjáðu
More blood be spillin’, it’s just paint to me
– Meira blóð spilling’, það er bara mála mér
Dangerously, ain’t no changin’ me, ain’t no shame in me
– Hættulega breytir mér ekki, engin skömm í mér
Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
– Snúðu mynt, viltu hinn hættulega mig eða hinn fræga mig?
How annoying
– Hversu pirrandi
From the poise and the game I speak? A shame to me
– Úr jafnvægi og leiknum sem ég tala? Skömm að mér
It’s important, I deserve it all because it’s mine
– Það er mikilvægt, ég á það allt skilið því það er mitt
Why you think you deserve the greatest of all t—?
– Af hverju heldurðu að þú eigir skilið það besta af öllu?


(Give a helping hand) Ah, see you brought your homeboys with you
– (Réttu hjálparhönd) Ah, sjáðu að þú tókst heimadrengina þína með þér
The old culture cheat code (To your fellow men)
– Gamla menning svindl kóði (til samferðamanna þinna)
Scorekeeper, deduct one life (Oh, my—)
– Skoravörður, draga eitt líf (Ó, mín -)
Ayy, what?
– Ayy, hvað?
Look
– Útlit

What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Hvað er verið að tala um? Þeir eru ekki að tala um neitt.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Hvað er verið að tala um? Þeir eru ekki að tala um neitt.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Hvað er verið að tala um? Þeir eru ekki að tala um neitt.
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Hvað er verið að tala um? Þeir eru ekki að tala um neitt.
Huh? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Ha? Þeir eru ekki að tala um neitt.

Peekaboo, I just put them boogers in my chain
– Peekaboo, ég setti þá bara í keðjuna mína
Peekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
– Peekaboo, áttatíu ábendingar eins Og Kobe leikur
Peekaboo, 7.62s’ll make ’em plank
– Peekaboo, 7.62 s ‘ll make’ em bjálkann
Peekaboo, I’m poppin’ out, you better not smut my name
– Peekaboo, ég er að springa út, þú ættir ekki að káfa á nafninu mínu
Peekaboo, I put two foreigns on the 405
– Peekaboo, ég setti tvo erlenda á 405
Peekaboo, that’s cacio e pepe if I’m doin’ pasta
– Peekaboo, það er kakó og pepe ef ég geri pasta
Peekaboo, why you actin’ tough on IG Live?
– Peekaboo, af hverju ertu harður VIÐ IG Live?
Peekaboo, you know my loved ones with that, let’s get it
– Peekaboo, þú þekkir ástvini mína með það, við skulum fá það

Peekaboo, surprise, uh, it’s your boy, Chuck E. Cheese
– Peekaboo, komdu á óvart, þetta er strákurinn þinn.
Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I’m up the street (Woah)
– Peekaboo, Ég Andlitstimed opp minn, já, ég er upp götuna (Vá)
Peekaboo, it’s A-Z-Z, I put the boys to sleep (Woah, woah, woah)
– Peekaboo, það Er A-Ö-Ö, ég svæfði strákana (Vá, vá, vá)
Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin’ feet (Woah, woah)
– Peekaboo, hann á jörðinni, lofið Guð og stompin ‘ fætur (Vá, vá)

Peekaboo
– Peekaboo
Ladies (Yes, Dot?)
– Dömur (Já, Punktur?)
I wanna make a move (For sure)
– Ég vil gera hreyfingu (fyrir viss)
I wanna perform they favorite song
– Ég vil flytja uppáhaldslagið þeirra
But you know they love to sue (What song?)
– En þú veist að þeir elska að lögsækja (Hvaða lag?)
Yeah, that song (That song?)
– Já, þetta lag (þetta lag?)
Ah, maybe I’ll think about it (Oh, no)
– Ah, kannski ég hugsi um það (Ó, nei)
Know what, I’ll slow it down
– Veistu hvað, ég hægi á því
Say, ladies, do me this solid (Ooh)
– Segðu, dömur, gerðu mér þetta solid (Ooh)

Oh, you done lost your damn mind
– Þú ert búinn að missa vitið.


If this world were mine
– Ef heimurinn væri minn

Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Heyrðu, Sjö Í Rómverskum tölum, bae, slepptu því eins og það sé heitt
This world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Þessi heimur var minn, ég myndi taka drauma þína og láta þá fjölga sér
This world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Þessi heimur var minn, ég myndi taka óvini þína fyrir Framan Guð
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Kynntu þá fyrir ljósinu, sláðu þá fast með þeim eldi
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah
– Fah-fah, fah-fah, fah-fah

So this world, concrete flowers grow
– Svo þessi heimur, steypu blóm vaxa
Heartache, she only doin’ what she know
– Ástarsorg, hún gerir bara það sem hún veit
Weekends, get it poppin’ on the low
– Helgi, láttu það poppast á láginni
Better days comin’ for sure
– Betri dagar koma örugglega
If this world were—
– Ef heimurinn væri—
If it was up to me
– Ef það væri undir mér komið
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Ég myndi ekki gefa þessum nobodies enga samúð
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Ég myndi taka burt sársaukann, ég myndi gefa þér allt
I just wanna see you win, wanna see (If this world were mine)
– Ég vil bara sjá þig vinna, vil sjá (Ef þessi heimur væri minn)

It go in (Uh), out (Out), do it real slow (Slow)
– Það fer inn (Uh), út (Út), gerðu það mjög hægt (Hægt)
Baby, you a star (Star), strike a pose
– Elskan, þú stjarna( Stjarna), sláðu stellingu
When I’m (Uh) with you (Uh), everything goes (Uh-huh)
– Þegar ég er (Uh) með þér (Uh) fer allt (Uh-ha)
Come and put that on my soul
– Komdu og legg það á sál mína


Tell me what you gon’ do to me
– Segðu mér hvað þú gerir mér
Confrontation ain’t nothin’ new to me
– Átök eru ekkert nýtt fyrir mér
You can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
– Þú getur komið með byssukúlu, komið með líkhús, komið með sverð
But you can’t bring the truth to me
– En þú getur ekki fært mér sannleikann
Bump you and all your expectations
– Högg þú og allar væntingar þínar
I don’t even want your congratulations
– Ég vil ekki einu sinni hamingjuóskir þínar
I recognize your false confidence
– Ég viðurkenni falskt traust þitt
Promises all in your conversation
– Loforð allt í samtali þínu
I hate those that feel entitled
– Ég hata þá sem finnst rétt
Look at me crazy ’cause I ain’t invite you
– Horfðu á mig brjálaður því ég er ekki að bjóða þér
Oh, you important?
– Skiptir þú máli?
You the moral to the story? You endorsin’?
– Er það siðferði sögunnar? Styður þú það?
I don’t even like you
– Mér líkar ekki einu sinni við þig
Corrupt a man’s heart with a gift
– Spilla hjarta mannsins með gjöf
That’s how you find out who you dealin’ with
– Þannig kemst maður að því við hvern maður fæst
A small percentage who I’m buildin’ with
– Lítill hluti sem ég er að byggja með
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
– Ég vil fá heiðurinn ef ég tapa eða vinn.
On my mama, Solána
– Á mömmu, Sólblóma

This may be the night that my dreams might let me know (Uh)
– Þetta gæti verið nóttin sem draumar mínir gætu látið mig vita (Uh)
All the stars are closer
– Allar stjörnur eru nær
All the stars are closer (Uh)
– Allar stjörnurnar eru nær (Uh)
All the stars are closer
– Allar stjörnur eru nær
This may be the night that my dreams might let me know
– Þetta gæti verið nóttin sem draumar mínir gætu látið mig vita
All the stars are closer
– Allar stjörnur eru nær
All the stars are closer
– Allar stjörnur eru nær
All the stars are closer
– Allar stjörnur eru nær

Yeah-eah
– Já. is
That’s what I’m talkin’ about
– Það er það sem ég er að tala um
That’s what America wants, nice and calm
– Það er Það Sem Ameríka vill, gott og rólegt
You’re almost there
– Þú ert næstum kominn
Don’t mess this—
– Ekki klúðra þessu—
Ah
– Ah


Oh no
– Ó nei
It’s a cultural divide, I’ma get it on the floor
– Það er menningarlegt gjá, I ‘ ma fá það á gólfið
You really ’bout to do it?
– Ætlarðu virkilega að gera það?
Forty acres and a mule, this is bigger than the music
– Fjörutíu hektarar og múl, þetta er stærra en tónlistin
You really ’bout to do it?
– Ætlarðu virkilega að gera það?
Yeah, they tried to rig the game, but you can’t fake influence
– Já, þeir reyndu að laga leikinn, en þú getur ekki falsað áhrif
Then get on it like that
– Farðu svo á það svona
Ayy, I’m trippin’, I’m slidin’, I’m ridin’ through the back like, “Baow”
– Ayy, ég trippin’, ég er slidin’, ég er ridin ‘ gegnum bak eins og,”Bao”

Mustard on the beat, bro
– Sinnep á taktinum, bróðir
Deebo any rap, uh, he a free throw
– Deebo allir rapp, uh, hann vítaskot
Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe”
– Man niður, hringja í amberlamps, segja honum, ” Anda”
Nail them boys to the cross, they walk around like Teez’
– Negldu þá stráka á krossinn, þeir ganga um Eins Og Tees
What’s up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
– Hvað er að þessum jabroni-O, uh, tryna see Kompás?
Industry can hate me, bump ’em all and they mama
– Iðnaður getur hata mig, högg ‘ þá alla og þeir mamma
How many opps you really got? I mean, it’s too many options
– Hversu margir opps þú raunverulega got? Ég meina, það eru of margir möguleikar
Finna crash on this body, I’m John Stockton
– Finna hrapar á þennan líkama, Ég heiti John
What? Beat your— and hide the Bible if God watchin’
– Ha? Beat your – og fela Biblíuna Ef Guð horfa á’
Sometimes you gotta pop out and show
– Stundum þarf að poppa upp og sýna
Certified boogeyman, I’m the one that up the score
– Löggiltur boogeyman, ég er sá sem upp stig
Walk him down, whole time, I know he got some ho
– Ganga hann niður, allan tímann, ég veit að hann fékk nokkrar ho
Pole, extort sh—, bully Death Row
– Pole, extort sh -, bully Dauðadeild
Say, Drake, I hear you like ’em young
– Segðu Drake, ég heyri að þér líki við þá unga
You better not ever go to cell block one
– Það er eins gott að þú farir aldrei í klefablokk eitt
To any— that talk to him and they in love
– Að allir-að tala við hann og þeir í kærleika
Just make sure you hide your lil’ sister from him
– Vertu viss um að fela systur þína fyrir honum.
They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
– Þeir Segja Mér Að Ég Sé Sá eini sem nái mér í hendurnar
Party at the party playin’ with his nose now
– Party á aðila leika ‘ með nefið núna
Baka got a weird case, why is he around?
– Baka fékk undarlegt mál, af hverju er hann nálægt?
Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
– Löggiltur Elskhugi? Vottað – (Kristur)
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’m on ’em tough
– Ég er harður í horn að taka.
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’ma do my stuff
– (Vá, vá, vá, vá, vá, vá) I ‘ ma gera dótið mitt
Why you trollin’ like a—? Ain’t you tired?
– Af hverju trollarðu eins og…? Ertu ekki þreyttur?
Tryna strike a chord and it’s probably A minor
– Tryna slá a strengur og það er líklega minniháttar

They not like us (No), they not like us (No), they not like us (What?)
– Þeim líkar ekki við okkur (Nei), þeim líkar ekki við okkur (Nei), þeim líkar ekki við Okkur (Hvað?)
They not like us (No), they not like us (No), they not like us
– Þeim líkar ekki við okkur (Nei), þeim líkar ekki við okkur (Nei), þeim líkar ekki við okkur

Are you my friend?
– Ertu vinur minn?
Are we locked in?
– Erum við læst inni?
Then step this way, step that way
– Taktu þessa leið, taktu þessa leið
Then step this way, step that way, hol’ on
– Þá stíga í þessa átt, stíga í þá átt, hol ‘ á


I go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
– Ég fer Með Nafni K-Punktur, Punktur, Kendrer Lamar, Oklama, Herra Mórall
This is GNX
– ÞETTA ER GNX
We come all the way from Compton, California threw a party with y’all
– Við komum alla leið Frá Kaliforníu og héldum veislu með ykkur.
(Mustard on the beat) Let me hear you say
– (Sinnep á taktinum) Leyfðu mér að heyra þig segja

Mustard
– Sinnep
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Þeir bregðast illa við, en einhver verður að gera það
Got my foot up on the gas, but somebody gotta
– Fékk fótinn upp á bensínið, en einhver verður að
Turn his TV off, turn his TV off
– Slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Ha, slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Ha, slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Turn his TV off, turn his TV off
– Slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans

Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
– Er enginn annar konungur í þessu rappi, þau systkini
Nothing but my children, one shot, they disappearin’
– Ekkert nema börnin mín, eitt skot, þau hverfa
In the city where the flag be gettin’ thrown, pass interference
– Í borginni þar sem fáninn verður kastað, framhjá truflunum
Padlock around the
– Hengilás um
Crash, pullin’ up in unmarked truck just to play freeze tag
– Hrun, pullin ‘ upp í ómerktum vörubíl bara til að spila frysta tag
Bone to pick like it was sea bass
– Bein til að tína eins og það væri sjóbirtingur
When I made it out, I made about 50K from a show
– Þegar ég gerði það út, gerði ÉG um 50K frá sýningu
I showed y’all the ropes before they hung from a rope
– Ég sýndi ykkur strengina áður en þeir héngu í reipi
I’m prophetic, they talk about it, how I did it
– Ég er spámannlegur, þeir tala um það, hvernig ég gerði það
Good for savin’ face, I seen the cosmetics
– Gott til að bjarga andlitinu, ég sá snyrtivörurnar
Heads I gotta take to level my aesthetics
– Höfuð sem ég verð að taka til að jafna fagurfræði mína
Hurry up, your muscle up, we up the higher metric
– Drífðu þig, vöðva upp, við upp hærri mæligildi
Ran up out of luck soon as I upped the highest metric
– Hljóp upp úr heppni um leið og ég hækkaði hæsta mæligildi
Super Bowl made a feat, you die, I bet it
– Super Skál gerði feat, þú deyrð, ég veðja það
Mouth get full of deceit, cowards tell it
– Munnur fá fullt af svikum, bleyður segja það
Walk in New Orleans with the etiquette of L.A., yellin’
– Ganga Í Nýju Orleans með siðir L. a., yellin’

Mustard (Oh, man)
– Sinnep (ó, maður)
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Þeir bregðast illa við, en einhver verður að gera það
Got my—, on the—, but some— gotta—, ha
– Fékk minn—, á -, en sumir-gotta -, ha
Turn his TV off, turn his TV off
– Slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Ha, slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Ha, slökktu Á SJÓNVARPINU hans, slökktu Á SJÓNVARPINU hans
Turn his TV off, turn his—
– SLÖKKVA Á SJÓNVARPINU, snúa—

The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show
– The National Football League og Apple Tónlist takk fyrir að horfa Á Super Skál 59 hálfleikur sýning


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: