Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Ítalska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Ég man það ekki lengur hvort þú leitaðir til mín eða ég leitaði til þín
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Ef þú hittir mig eða hitt þig, en það er örlög
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Klukkan mín er sex, það er dögun nýrra vandræða minna
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Hvort sem þú ferð eða dvelur hér, hvaða máli skiptir það?
Col buio pesto tu mi accendi
– Í niðamyrkri lýsir þú mig
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– Og þó að ég vilji oft hafa þig, þá vil ég stundum ekki
Io lo detesto, ma non è altro che
– Ég hata það, en það er ekkert annað en
Una locura, ‘cura, ‘cura
– A ‘lækna,’ lækna, ‘ lækna
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– A lo, ‘lækna,’ lækna (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– A lo-(O-O-Oka Ok

Very nice, supercar da Miami Vice
– Ver ágætur ágætur, ofurbíll Frá Miami Löstur
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Á meðan ég stefni á hundrað þúsund, Brjálaðan Tíma
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Á grundvelli ég bragðarefur eins ogég
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– [[Friðmey eyjólfsdóttir]].
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Þú ert með járnið í myndbandinu, fjarlægðu grímuna (‘lækna)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Enn brandari, bro’, eins og minn frá Katelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Ég vona að ‘ sto trend muni brátt líða hjá
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Að setja mig með þér er Eins Og Bryggjan Með Arsenal
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Slökktu á ljósinu eins og myrkvun (Myrkvun)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– Sem mér sýnist allt falsað eins og smakk (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Það er biðröð í anddyrinu við afgreiðslukassann minn (Útskráning)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Aðeins mýs í leikjatölvum eins og deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Fiskur inni Í Valensísku paella
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Svo vinir Eins Og áður, Paola Og Kíara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Ef ég hlusta á plötuna þína, þá er það svo sárt
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Biðjumst velvirðingar á börnunum Í Baltimore

Guardami ora (‘cura)
– Horfðu á mig núna (‘lækna)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Biðjið fyrir mér ef ég dey það verður frá táknmynd (‘lækna)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Auka núll, auka vandamál, það er minn staður (‘lækna)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Tíminn líður hratt Yfir mig
Però non cura (Una lo–)
– En ekki lækna (a lo -–

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Ef þú kallaðir mig dauðan, hvernig heyrði ég í þér?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Ég hafði rangt fyrir mér, ég sá aldrei eftir því.
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Þú gerðir plötu ársins, uh, ég las það á þeirri síðu
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Ég er óhræddur við að segja þér að þeir hafi logið að þér.
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Fyrir Mælikvarða, nei, það er sho sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Náðu í stiga, ég verð að hengja platínu
Io non sono questi con le crisi di panico
– Ég er ekki þessi með kvíðaköst
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Öll ráðstefnur fullt eins vel fyrir Ariston (a lo -–
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– Og ég hugsa um kvótana mína, ég man þegar þeir voru enn fáir
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Þessir rapparar eru ungir múrmeldýr
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Þú ert yfirmaður þessa, hann er sá fyrsti til að gera það
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– Og svo lítur þú út eins og platan mín: hálf milljón eintaka (a lo)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Fyrirgefðu mér, mylady (‘umönnun)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Ég hata fólk sem rís ekki Upp (Nei)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– Sá sem þú ert a aðdáandi af að fá þessi mynd halda peningum (‘lækna)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Það verða nokkrir mánuðir sem taka við (Brr)

Guardami ora (‘cura)
– Horfðu á mig núna (‘lækna)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Biðjið fyrir mér ef ég dey það verður frá táknmynd (‘lækna)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Auka núll, auka vandamál, það er minn staður (‘lækna)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Tíminn líður hratt Yfir mig
Però non cura
– En það læknar ekki

Una locura
– A
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Það gerir þig brjálaðan, gerir svo grín að þér
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Ef hann vill getur hann jafnvel dregið andann frá þér
Ma col passar del tempo svanirà
– En með tímanum mun það hverfa


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: