Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Já, ekkert er ómögulegt (Ómögulegt)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Gerum þetta skítt saman, við óstöðvandi (Óstöðvandi)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Alinn upp til að vera leiðtogi, ekki stýrimaður (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– Skrifaði þetta niður á pappírsleifar
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Allir vegir leiða til sama ruglings (Sama rugl)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Ég meina, allir vegir leiða til sömu niðurstöðu (Sömu niðurstöðu)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Fann líkama minn einhvers staðar í fráveitu (Fráveitu)
My girl defined the word “prolific” for me
– Stúlkan mín skilgreint orðið “hugmyndaríkur” fyrir mig
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– Og ég get ekki lesið hugsanir hennar, hún skrifaði aðra sögu (önnur saga)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Ó jæja, endurlausn er fyndin tík (Fyndin tík)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Djöfullinn hefur alltaf rétt fyrir sér þar sem peningarnir eru (peningarnir eru)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Einhver verður að fylgjast með þér en enginn er Það (En enginn er það)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Það er soldið brjálaður lífið gæti verið þetta einfalt (Lífið gæti verið þetta einfalt)
Nothing’s coincidence
– Engin tilviljun
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Besti vinur minn pakkaði dótinu sínu, henti þeim í bílinn
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Ég hef ekki séð hann síðan (Séð hann síðan)
Guess I understand, he always got the chills
– Ætli ég skilji það ekki, hann fékk alltaf hroll
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Þegar hann sá herbergi fullt af upprúlluðum hundrað dollara seðlum (Hundrað dollara seðlum), já

Even pills turn to powder, baby
– Jafnvel pillur breytast í duft, elskan
Said, even pills turn to powder
– Sagði, jafnvel pillur breytast í duft
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Heimurinn vill mylja þá niður (Mylja þá niður)
Even pills turn to powder, baby
– Jafnvel pillur breytast í duft, elskan
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Viltu setjast hjá mér og kremja þá? (Mylja ‘ em niður)
If pills can turn to powder
– Ef pillur geta orðið að dufti
Then this world could turn to ash
– Þá gæti þessi heimur breyst í ösku
Everything seems so slow
– Allt virðist svo hægt
But my past, I thought that it would last longer
– En fortíð mín, ég hélt að hún myndi endast lengur
I just thought that, thought that, thought that
– Ég hélt bara að, hélt að, hélt að
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Þessi tilfinning, þessi tilfinning myndi endast lengur, já

Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh

Yeah
– Já
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Já, einhver gaf mér fjársjóðskort
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Hvergi á þessi andskoti segja hvar X er á
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– Og ég vil ekki sjá allan heiminn í gegnum útsendingu
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Ég hef beðið allt mitt líf og mér fannst loksins að ég ætti að segja þér það, já
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Byrjaði að reykja gras aftur, byrjaði tryna lesa aftur
Clean myself up, now would you be my friend?
– Hreinsaðu mig, nú viltu vera vinur minn?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Þarf ég að vita upphafið til að sjá endalokin?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Hver er munurinn á sannleikanum og hlutunum sem við þykjumst?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ég ligg andvaka dofin, horfi á dagana líða
And only at the lows do I chase that high
– Og aðeins í lægðinni elti ég það hátt
Fear God, stay humble
– Óttast Guð, vertu auðmjúkur
Original sin, we all come from the same struggle
– Erfðasyndin, við komum öll úr sömu baráttu

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Hvað gerist þegar peningarnir koma hægt
And you left out on your own?
– Og þú fórst út á eigin spýtur?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Hvað gerist þegar peningarnir koma hægt
And you left out in the cold? Woah
– Og þú fórst út í kuldanum? Uss
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Get ég fengið fjóra Nóra, Tvo Oxý, Tvo Roxý, þrjá metadón
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Tvö Slagverk, heróín, Tvær Xanax-stangir og sex aura af þessu magra?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Þakka þér—gera þegar peningar koma hægur?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt? (Hægt)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt? (Hægt)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Hvað gerirðu þegar peningarnir koma hægt? (Hægt)
Woah-oh, woah-oh
– Vá-ó, vá-ó
What ya gonna do?
– Hvað ætlarðu að gera?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: