Navai – Есенин (Esenin) Rússneska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Mér er hvorki heitt né kalt af skilaboðum annarra.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ég er að leita að þér í óaðgengilegum á hinum enda línunnar.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Þú þarft ekki ástæðu eða ástæðu til að koma til þín.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Jafnvel ef þú ert að bíða á hinum megin í bænum.

Пьяный Готэм без души, хотя бы напиши
– Drukkinn Gotham án sálar, að minnsta kosti skrifa
Мокрым асфальтом, скрипом шин, мы друг от друга всё спешим
– Blautt malbik, típandi dekk, við erum öll að flýta okkur hvert frá öðru.
Хочешь просто расскажи, как сам и от чего болит?
– Viltu bara segja mér hvernig þér líður og hvers vegna það er sárt?
Пока я ставлю в своём доме твои треки на репит
– Á meðan ég set lögin þín á repeat heima hjá mér.
Мне грустно от того, что все в тебе не видят сути
– Mér finnst leiðinlegt að allir sjái ekki tilganginn í þér.
Бог рассудит, посмотри сколько вокруг разбитых судеб
– Guð mun dæma, sjá hversu mörg brotin örlög eru í kring
Ты будешь тем, кто всё поймёт и меня не осудит
– Þú munt vera sá sem skilur allt og dæmir mig ekki.
А я буду той, кто тебя просто любит
– Og ég mun bara elska þig.

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Mér er hvorki heitt né kalt af skilaboðum annarra.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ég er að leita að þér í óaðgengilegum á hinum enda línunnar.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Þú þarft ekki ástæðu eða ástæðu til að koma til þín.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Jafnvel ef þú ert að bíða á hinum megin í bænum.

А я озорной гуляка и мне всё до фени
– Og ég er uppátækjasamur skemmtikraftur og mér er skítsama.
Но живу в любви к животным, к людям и растениям
– En ég bý í ást með dýrum, fólki og plöntum.
Я, как Есенин, кочую в мире потрясений
– Ég, eins Og Yesenin, reika í heimi umróts.
Утопая в воспоминаниях моих творений
– Að drukkna í minningum um sköpun mína
Я люблю тебя, но не встану на колени
– Ég elska þig en fer ekki á hnén.
Поверь мне, руку доверь мне
– Treystu mér, treystu mér með hendi þinni.
Мечтаю с тобой встретить я процесс старения
– Mig dreymir um að hitta öldrunarferlið með þér.
Ведь полюбить такого дурака — знамение
– Enda er merki að elska svona fífl

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Mér er hvorki heitt né kalt af skilaboðum annarra.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ég er að leita að þér í óaðgengilegum á hinum enda línunnar.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Þú þarft ekki ástæðu eða ástæðu til að koma til þín.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Jafnvel ef þú ert að bíða á hinum megin í bænum.
Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Mér er hvorki heitt né kalt af skilaboðum annarra.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода (На другом конце провода)
– Ég er að leita að þér í óaðgengilegum á hinum enda vírsins (á hinum enda vírsins)

Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Þú þarft ekki ástæðu eða ástæðu til að koma til þín.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Jafnvel ef þú ert að bíða á hinum megin í bænum.


Navai

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: