Roxy Dekker – Jouw Idee Hollensku Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

(Ah, mm)
– (Ah, mm)

Ik heb niks te bespreken
– Ég hef ekkert að ræða
Ik zat me te vervelen
– Mér leiðist
Ik heb zelfs al weken niet aan je gedacht
– Ég hef ekki hugsað um þig í margar vikur
Ook niet aan ons tweeën en hoe het toen was
– Ekki einu sinni við tvö og hvernig það var þá

Maar ik wou effe bellen en je vertellen
– En ég vildi hringja í effe og segja þér
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Að ég er nú þegar í lagi og ég er yfir þér
Maar als je het zwaar hebt
– En þegar þú átt erfitt
Die klik niet met haar hebt
– Sem klikkaði ekki á henni
Weet dan dat ik daar ben
– Þá veistu að ég er þarna

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?”
– Þetta er ekki “ég vil fá þig aftur”, heldur ” Er allt í lagi með þig?”
We kunnen toch wel een koffietje doen?
– Getum við ekki fengið okkur kaffi?
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Bara að tala, það er ekki það sem þú heldur
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– En ef þú vilt frekar drekka vín, þá finnst mér það best
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Svo bara nefna tíma, en ekki of snemma
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Helst heima hjá mér, þá heyri ég vel í þér
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Og svo ef þú sefur held ég að það sé í lagi
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– En þá er það ekki mitt, ekki mitt, ekki mitt, heldur þín hugmynd

(Ah, oh, mm)
– (Ah, ó, mm)

Komt het nu gelegen
– Er það nú staðsett
Of ben ik al een vreemde?
– Eða er ég nú þegar ókunnugur?
Ik zag net de foto’s in jouw oude huis
– Ég var að sjá myndirnar í gamla húsinu þínu
We zagen er stiekem best gelukkig uit
– Við leit leynilega nokkuð ánægð

Dus ik wou effe bellen en je vertellen
– Svo ég vildi hringja í effe og segja þér
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– Að ég er nú þegar í lagi og ég er yfir þér
Maar als je het zwaar hebt
– En þegar þú átt erfitt
Die klik niet met haar hebt
– Sem klikkaði ekki á henni
Weet dan dat ik daar ben
– Þá veistu að ég er þarna

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?” (Gaat alles goed?)
– Þetta er ekki “ég vil fá þig aftur”, heldur ” Er allt í lagi með þig? “(Er allt í lagi?)
We kunnen toch wel een koffietje doen? (Koffietje doen?)
– Getum við ekki fengið okkur kaffi? (Gera kaffi?)
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– Bara að tala, það er ekki það sem þú heldur
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– En ef þú vilt frekar drekka vín, þá finnst mér það best
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– Svo bara nefna tíma, en ekki of snemma
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– Helst heima hjá mér, þá heyri ég vel í þér
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– Og svo ef þú sefur held ég að það sé í lagi
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– En þá er það ekki mitt, ekki mitt, ekki mitt, heldur þín hugmynd


Roxy Dekker

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: