Myndskeið
Textar
Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Ó, hvað ertu að horfa á mig fyrir
Qui, moi
– Hver, ég
Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Alltaf líflegt, eins og á fyrsta kennsludegi
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Þar sem strákarnir skiptast á að glápa á þig, ekki skella hnjánum
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Þú ert út úr garðinum, halda á, kalt stara
Fais pas le tocard
– Vertu ekki asni
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Svarta augað, það er betra að gera það en að hafa það
Dès le plus jeune âge engrainé
– Frá unga aldri grafið
À évoluer dans une meute où l’ego
– Að þróast í pakka þar sem ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Tanntaka á kraga í næsta húsi
Où les réputations se font et se défont
– Þar sem orðspor er gert og afturkallað
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Þar sem minna sterkur yfir brýr
Se défoncent sans modération
– Farðu hátt án hófs
En guerre permanente avec les autres
– Í stöðugu stríði við aðra
Les bandes se forment
– Böndin eru mynduð
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Við skiljum fljótt að við erum sterkari með vinum okkar
En somme, voici venir l’âge béni
– Í stuttu máli, hér kemur blessuð öldin
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Þar sem þú heldur að þú sért maður, en þú ert bara skíthæll
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Og það er bara fyrir þig sem við höfum ekki sagt
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Hinir spila kingpins fyrir bolta
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Þá stúlka, hárin bristle
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Tennur mala, við skellum fyrir goggadilla
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Forðastu augun, við getum ekki séð þegar hlutirnir eru að fara úrskeiðis
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Minnsti líkamlegur eða andlegur galli, niðurstaðan getur verið banvæn
On grandit au milieu des ronins
– Við alast upp í miðjum ronins
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Hver rotten bát hans á sjó skít hans
Chacun sa voie, sa vie
– Allir hafa sína leið, sitt eigið líf
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Andspænis mótlæti suða olnbogarnir saman
On pousse un kïai, le doute se taille
– Við ýtum undir koss, efinn eykst
Prêt à mourir comme un samuraï
– Tilbúinn að deyja eins og samurai
On joue dans un chambara
– Við leikum okkur í herbergi
La fierté, la loi
– Hroki, lögin
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Drepa eins og gamla góða Kurosava
La main sur le katana
– Höndin á katana
Même si la peur m’assaille
– Jafnvel þótt ótti herji á mig
Je partirai comme un samuraï
– Ég mun fara eins og samurai
On joue dans un chambara
– Við leikum okkur í herbergi
La fierté, la loi
– Hroki, lögin
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Drepa eins og gamla góða Kurosava
La main sur le katana
– Höndin á katana
Même si la peur m’assaille
– Jafnvel þótt ótti herji á mig
Je partirai comme un samuraï
– Ég mun fara eins og samurai
Le temps passe
– Tíminn líður
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Baby Kart ólst upp á milli járns og silkis
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Silki, það er með járninu sem hann eignaðist það
Aux prises avec la pression
– Að berjast við þrýstinginn
La presse relate ses actions
– Fréttablaðið greinir frá aðgerðum sínum
La prison souvent remplace le paxon
– Fangelsi kemur oft í stað paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– The ponpon er að veifa yfir höfuð okkar
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Allir vilja það fyrir sig, miða á gleðigönguna
Gratuit, verrouillé
– Frjáls, læst
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Á kvöldin streetlights morph í krakkar
Une seule quête, les pépètes
– Aðeins ein leit, skáldin
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Þegar þú hefur peninga sem þú ekur 7-20
Et tu touches des seins
– Og þú snertir brjóst
On lutte
– Við baráttu
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Oft rekumst við í fótinn á nágrannanum
Espace restreint
– Takmarkað pláss
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Við æpum oft, við komum að höndum
Pour tout et rien
– Um allt og ekkert
Ça finit devant témoins
– Það endar fyrir framan vitni
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Og finna út hversu lengi við getum verið án þess að sjá okkar eigin
Comprends bien
– Skil vel
C’est une réalité, pas une BD
– Þetta er veruleiki, ekki grínisti
Les sens toujours éveillés
– Skynfærin alltaf vakandi
Éviter les embuches
– Forðast gildra
Les femmes risquées, les boites piégées
– Áhættusamar konur, fastir kassar
Les gens ont changé
– Fólk hefur breyst
La rue est mal fréquentée
– Gatan er illa sótt
Surtout sors pas sans tes papiers
– Ekki fara út án pappíra þinna
Ça peut gâcher la soirée
– Það getur eyðilagt kvöldið
J’ai combattu
– Ég barðist
J’ai eu mon heure, mon jour
– Ég hef haft minn tíma, minn dagur
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Ég úthelli vísu fyrir þá sem bíða eftir að röðin komi að þeim
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Og þeir sem munu ekki hlæja lengur
On baissera pas les bras
– Við gefumst ekki upp
On n’est pas né pour ca
– Við erum ekki fædd til þess
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Jafnvel sigraðir munum við kasta okkur í bardagann
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Til heiðurs, eins og samurai
On joue dans un chambara (chambara)
– Við spilum í herbergi (room)
La fierté, la loi
– Hroki, lögin
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Drepa eins og gamla góða Kurosava
La main sur le katana (katana)
– Höndin á katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Jafnvel þótt ótti herji á mig
Je partirai comme un samuraï
– Ég mun fara eins og samurai
On joue dans un chambara (chambara)
– Við spilum í herbergi (room)
La fierté, la loi
– Hroki, lögin
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Drepa eins og gamla góða Kurosava
La main sur le katana (katana)
– Höndin á katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Jafnvel þótt ótti herji á mig
Je partirai comme un samuraï
– Ég mun fara eins og samurai
