Myndskeið
Textar
La Côte d’ivoire, Espérance Terre d’Hospitalité reçoit l’Afrique
– Fílabeinsströndin, Land Gestrisni tekur Á Móti Afríku
Jour de fête, TAMSIIIR
– Hátíðlegur dagur, TAMSIIIR
C’est quoi? je vous sens pas hein
– Hvað er það? Ég finn ekki fyrir þér ha
Ya, eh, j’aime pas hein
– Já, hey, mér líkar það ekki ha
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Ya là là
– Ya there there
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Appeleeez
– Kalees
Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Jafnvel ef þú gerir k …
C’est jour de fête, sort la démarche
– Það er hátíðisdagur, út kemur göngulagið
Woupi
– Bubbi
C’est tchor
– Það er kór
Woupi
– Bubbi
C’est tchor
– Það er kór
Woupi
– Bubbi
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
Tché
– Blythe
Tché
– Blythe
On est dedans
– Við erum í
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça
– Við skulum fara með þetta
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça, tchou tchou
– Við skulum fara með þetta, tsjú
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça
– Við skulum fara með þetta
Èpkêssè
– Tindastóll
Ya pas conseils hein
– Það eru engar ábendingar ha
Allume seulement
– Kveiktu aðeins á
Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Hey toboles, Hamar Blása (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Komdu niður Með Hamarshögg (Guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Við ýtum (Förum af ma eh), við ýtum, við ýtum
On pousse, on pousse, on pousse
– Við ýtum, við ýtum, við ýtum
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Hamarshögg, Hamarshöggið
Tu fais ça pour quoi?
– Af hverju ertu að þessu?
Ya coup d’pied dedans hein
– Ya sparka í ha
Hommage à toi Président Douk Saga
– Tribute til Þín Forseti Douk Saga
Venez, Venez danser
– Komdu, dansaðu
La Côte d’ivoire reçoit l’Afrique, ça va chauffer
– Fílabeinsströndin tekur Á Móti Afríku, það mun hitna
On fait ça bien, on t’a parlé, Ici c’est la joie
– Við erum að gera það rétt, við höfum talað við þig, hér er gleði
Tout est carré
– Allt er ferningur
Lui qui, mais c’est qui qui s’est barré eh
– Sá sem, en hver er sá sem fór eh
Coup du Marteau
– Hamarshöggið
Regardez comment on maitrise le wé
– Horfa á hvernig við tökum á við
Tous les drapeaux sont levés
– Allir fánar dregnir upp
Africa, on en est fier
– Afríka, við erum stolt af því
Allez toujours debout
– Farðu alltaf á fætur
On est jamais fé
– Við erum aldrei f
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Tchouka, Tchoukaka
– Reykjavík, Reykjavík
Tchouka, Tchoukaka
– Reykjavík, Reykjavík
Tchouka, Tchoukaka
– Reykjavík, Reykjavík
Tchouka, tchou tchou
– Tsuka, tsu
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Qui mousse? c’est nous
– Hver er að freyða? þetta erum við
Descends
– Komdu Niður
Descends
– Komdu Niður
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Tchou tchou bawin
– Bubbi
Eh les gars, on se met en position
– Hey krakkar, við skulum komast í stöðu
Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Jafnvel ef þú gerir k …
C’est jour de fête, sort la démarche
– Það er hátíðisdagur, út kemur göngulagið
Woupi
– Bubbi
C’est tchor
– Það er kór
Woupi
– Bubbi
C’est tchor
– Það er kór
Woupi
– Bubbi
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
C’est tchor eh
– Það er kór eh
C’est tchor
– Það er kór
Tché
– Blythe
Tché
– Blythe
On est dedans
– Við erum í
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça
– Við skulum fara með þetta
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça, tchou tchou
– Við skulum fara með þetta, tsjú
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Blampk blamss.
Allons avec ça
– Við skulum fara með þetta
Èpkêssè
– Tindastóll
Si tu es fatigué, faut djor hein
– Ef þú ert þreyttur þarftu að djor ha
Nous on est là
– Við erum hér
Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Hey toboles, Hamar Blása (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Komdu niður Með Hamarshögg (Guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Við ýtum (Förum af ma eh), við ýtum, við ýtum
On pousse, on pousse, on pousse
– Við ýtum, við ýtum, við ýtum
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Hamarshögg, Hamarshöggið
Ya là
– Ya there
Ya là
– Ya there
Ya là
– Ya there
Ya là
– Ya there
Ya là
– Ya there
Ya là
– Ya there
Sharaftou ala bala de Paiya (Bienvenue au pays du Paiya)
– Sharafto ala bala de Paiya (Velkomin Í Land Paiya)
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Eh wé
– Hey við
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Eh wé
– Hey við
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Eh wé
– Hey við
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Eh wé
– Hey við
Wouh ah
– Ah
Wouh ah
– Ah
Tchouka, Tchoukaka
– Reykjavík, Reykjavík
Tchouka, Tchoukaka
– Reykjavík, Reykjavík
Tchouka
– Shamima
Ya pas état d’esprit hein
– Það er ekkert hugarástand ha
On est venu pour gagner
– Við komum til að vinna