Myndskeið
Textar
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
– Ah-ah-ah, ah-ah-ah
A-ah
– Uh-oh
Bugün sana geldiğim anlardan biri (Ya)
– Í dag er eitt af augnablikunum þegar ég kom til þín (Ya)
Ama mecburum bi’ sen anlarsan beni (Ya-ah)
– En ég verð að, ef þú skilur mig (Ya-ah)
Yakarım kendimi ağlarsan
– Ég mun brenna mig ef þú grætur
“Geri dön” diyemem (Ah)
– Ég get ekki sagt “komdu aftur” (Ó)
Bırakamam asla zaten
– Ég get samt aldrei sleppt takinu
İnandım, o valla sensin, bırakmam
– Ég trúði, það ert þú, ég sleppi ekki
Dünya üstüme gelse de
– Jafnvel þótt heimurinn hafi komið niður á mér
Koca dünya tersine dönse de (Ah)
– Þó að allur heimurinn snúist á hvolf (Ó)
Hatta bütün hislerim ölse bırakmam (Ah)
– Jafnvel þótt allar tilfinningar mínar deyi mun ég ekki sleppa takinu (Ó)
Sinirimden, inatçılığımdan
– Frá reiði minni, frá þrjósku minni
Serseriyim ben, silahla vurulmam (Ah-ah)
– Ég er pönkari, ég verð ekki skotinn Með byssu (Ah-ah)
Vur lan, beni vur, gocunmam
– Skjóttu mig, skjóttu mig, ég ætla ekki að fara
Gözün kitap gibi, bak başucumdan
– Auga þitt er eins og bók, horfðu frá rúmstokknum mínum
Keyif alamadım uykularımdan
– Ég gat ekki notið svefns míns
Sağ tarafım eksik uyanınca
– Hægri hlið vantar þegar ég vakna
Eksik bile eksik be anla (Ya)
– Jafnvel þótt það vanti, þá vantar það, skil (Ya)
Seni gördüm, ya, kaldım o anda
– Ég sá þig, ó, ég var á því augnabliki
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ég hef andað í eitt ár, ó
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır (Ah-ah-ah-ah)
– Ævi er gefin, þetta barn er viðurkennt (Ah-ah-ah-ah)
Seni kendimden bile kıskanırım ben
– Ég öfunda þig jafnvel af sjálfum mér.
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ég hef andað með þér í eitt ár
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Drekka eitur, draga, nöldra
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (Ya-ya)
– Ég hef andað með þér í heilt ár (Ya-ya )
Anladığım tek dil tabanca
– Eina tungumálið sem ég skil er skammbyssa
Bugünün de dünden farkı yok (Ya)
– Í dag er ekkert öðruvísi en í gær (Annaðhvort)
Anca bi’ aklımı toplıyım, yaşıyım rahatça be (Ah-ah-ah-ah)
– Ég er bara að koma huganum saman, ég er gamall, mér líður vel (Ah-ah-ah-ah)
Kokun ilaç, ya, ben amansız hastayım
– Lyktin þín er lyf, já, ég er linnulaust veikur
Yirmi yediden sekizine basmıyım
– Ég er að verða átta af tuttugu og sjö
Atlamıyo’sam neden terastayım?
– Af hverju er ég á veröndinni ef ég er ekki að hoppa?
Annem, bi’ sen, bi’ dostum hayattayım
– Mamma, bi ‘þú, bi’ vinur minn, ég er á lífi
N’oldu bize, biz olduk, taraf mıyız? (Yeah)
– Hvað varð um okkur, við urðum, erum við á hliðinni? (Já)
Seninle mutsuz olmak da varmış (Ya)
– Það er líka að vera óánægður með þig (Ya)
Sanki güzelliği topraktan almış
– Eins og hann hafi tekið fegurð af jörðinni
Aşk diye bi’ duygu harbiden varmış
– Það er í raun tilfinning sem kallast ást
Bi’ varmış ve yok olamaz asla
– Það er bi og það getur aldrei horfið
Bi’ hastane koridorlarında voltayım, senin için attığım her adım
– Ég stend á göngum spítalans, hvert skref sem ég tek fyrir þig
Hatta ne istiyo’san senin olur
– Í raun, hvað sem þú vilt verður þitt
Çünkü ben her zaman bur’dayım
– Því ég er alltaf í bur
Atla, seni gezdiririm
– Hoppaðu inn, ég fer með þig í bíltúr
Gönlümün duraklarında bembeyaz bi’ atla
– Hoppa hvítt á stoppum hjarta míns
Kalp bahçem senin, o odalar senin ve istersen ip atla
– Hjartagarðurinn minn er þinn, þessi herbergi eru þín og hoppaðu í reipi ef þú vilt
Neden herkes benden bi’ şeyler bekliyo’ hem de yorulduğum dak’ka? (Ah)
– Af hverju búast allir við hlutum frá mér þegar ég er þreyttur? (Ó)
Yorulduğum anda benimle kal, hatta ol hep yanımda
– Vertu hjá mér þegar ég verð þreytt, vertu jafnvel alltaf við hlið mér
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ég hef andað í eitt ár, ó
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Líf er gefið, þetta barn er viðurkennt
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Ég öfunda þig jafnvel af sjálfum mér (Ó)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ég hef andað með þér í eitt ár
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Drekka eitur, draga, nöldra
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır
– Ég hef andað með þér í heilt ár
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ég hef andað í eitt ár, ó
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Líf er gefið, þetta barn er viðurkennt
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Ég öfunda þig jafnvel af sjálfum mér (Ó)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ég hef andað með þér í eitt ár
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ég hef andað í eitt ár
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Drekka eitur, draga, nöldra
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (-dır)
– Ég hef andað með þér í heilt ár (- dir)
Ah
– Oh
Ya, istersen ip atla
– Já, hoppaðu í reipi ef þú vilt
Ya, ey-ey, ah
– Já. is