Myndskeið
Textar
Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Tík ég hef verið að hugsa um það í mjög, mjög langan tíma um hvernig á að gera það rétt, ég hef ekki skriðþunga þinn
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Aldrei hlusta á “við segjum”, þeir sem kasta hafa ekki séð lífið í gegnum heiminn þinn
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Ég tala kannski á tungumáli þeirra, en ég verð að trúa því að þeir heyri bara tungumál ofbeldis
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Ég laumast inn á ball án handanna, sástu mig ekki stama þegar þú þurftir að fara hægt framhjá
Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, ég valdi módelin mín, hún er áreiðanleg eins og þýsk vél
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Í indie’, án karata, án sótós, já ég geri kver-kró miklu meira en þær frábæru af þínum frábæru
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Ég man ekki eftir þeim, þeir eru ekki einbeittir, ég bíð ekki eftir sendingunni, þeir geta ekki miðjað
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Ég er bantú, ekki tala við mig um svart, við komum ekki hingað til að troða dótinu okkar
Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Pakkaðu saman b-inu þínu, ég er með k-ið mitt (pakkaðu saman b-inu þínu, ég er með k-ið mitt)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Ég sný handfanginu, ég krumpa tímann (ég sný handfanginu, ég krumpa tímann)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Ég ríð eins og einhver bíði eftir mér… ait (ég hjóla eins og einhver sé að bíða eftir mér)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Ég held flugeldinum á milli tannanna á mér, m ‘bah já, m’ bah já
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Ég tek fram hjólið, di-di-di-da-da, ég er að reykja gras
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Ég berja punginn á mér ef það er hættulegt móðir hans
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ég sé að bars, járn bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Hjólið öskrar og ég fer úr helvíti á stóru járni, jæja já
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Ég tek fram hjólið, di-di-didi, ég er að reykja gras, um
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ég er að berja punginn á mér, það er hættulegt móðir hans
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ég sé að bars, járn bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Hjólið öskrar og ég fer úr helvíti á stóru járni, jæja já, jæja já
L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Akra hjálpar til við að einbeita sér (akra hjálpar til við að einbeita sér)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Hatrið sem ég finn í hugsunum mínum, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– Í þessum merkta bransa, ó já
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Ég er að taka út hjólið-reyr (reiðhjól-reyr) vúúúú
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Ég er að taka út hjól-reyr (reiðhjól-reyr) vú-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Reyr, di-di-di-da-da, ég er að reykja gras
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Ég er að taka út hjólið, di-di-di-di-di, ég er að reykja gras
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Ég tek fram hjólið, di-di-di-da-da, ég er að reykja gras, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ég er að berja punginn á mér, það er hættulegt móðir hans
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ég sé að bars, járn bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Hjólið öskrar og ég fer úr helvíti á stóru járni, jæja já
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Ég tek fram hjólið, di-di-didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ég er að berja punginn á mér, það er hættulegt móðir hans
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ég sé að bars, járn bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Hjólið öskrar og ég fer úr helvíti á stóru járni, jæja já, jæja já
(Bah ouais, bah ouais)
– (Gripið fram í: já, já.)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Gripið fram í: já, já.)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Gripið fram í: já, já.)
Bah ouais, bah ouais
– Jæja já, jæja já
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm