Ati242 – Yarasalar Turchia Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Her şey para, ağzıma sakız gene
– È tutta una questione di soldi, gomma in bocca di nuovo
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– Tutta la squadra, panda, afferralo, fatti da parte
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– Sono cresciuto in Declivity, sono bravo con la strada
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– Ancora, coloro che chiedono Ati abito di lusso in Prada
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– Quando entro nell’ambiente, il palloncino scoppia, il tuo ego
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– Chi di voi è il pesce grosso? Nella scala siamo Megalodon
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– Il mio cuore è Mordor, non mi aspetto guarigione da te
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– Ok (Ok, ok, oh-oh-oh)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– Sono un uomo del deserto o su un’isola deserta?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– Per qualche ragione, tutti i miei cari sono in decadenza con il diavolo
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– Ho camminato su dicembre, la mia battaglia è solo me stesso
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– Mentire è la tendenza del secolo, su ogni tavolo
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– Bastoni, ustioni alla mano, papà, freddo fuma
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– A tutti gli amici che stanno parlando alle mie spalle “Ciao ” (Ya, ya)
Mezara girmeden sakın ha arama
– Non chiamare senza andare nella tomba. ettaro.Dec.
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– Se c’è un problema, il tentativo è gratuito (Ya, ya-ya, ya)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– Tutte le donne che amiamo sono uscite, Eyşan
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– Amici di Kolpa, non cantare da dietro, in posizione
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– Occhiali Bottega, il mio sogno Bentley Bentayga, schwarz-matt
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– Bicchiere di whisky di cristallo, tutti i miei nemici scacco matto
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– Pensavo di sprecarmi, non lo sono
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– Sono sempre stato nel limbo, sono stato sconfitto da me stesso
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– I cuori distesi sono avvolti intorno al tuo lavoro
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– La mia mano è sulla tempia del grilletto, sono pazzo in paradiso
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– Succhiare il sangue su tutti i lati, il rispetto è parallelo al denaro
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– Non sono mai stato politico, ho messo il carattere là fuori
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– Non scuotermi dalle canzoni, little je m’appelle
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– Non fare cazzate, chiama Dec davanti a me tutto il giorno e vieni da me
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– Hai pagato il prezzo, si capisce, tutti sono una mafia
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– Sono uscito da quei viaggi, ho versato sangue in ogni guerra
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– Non avvicinarti, baby, brucerai nel mio fuoco di giorno (mm, mm)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– Non abbiamo un gangsta, ogni testa in noi è a disagio

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) Il mio sole non è sorto, i pipistrelli sono ancora a caccia, vivono nella notte
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Ogni giorno ho un nuovo esame, un cuore spezzato in due anni
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Dita nell’aria, testa malata dall’infanzia
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Sono attratto dall’arte, ci sono ferite su di me, papà
Diggi, okay
– Diggi, ok
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) Il mio sole non è sorto, i pipistrelli sono ancora a caccia, vivono nella notte
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Ogni giorno ho un nuovo esame, un cuore spezzato in due anni
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Dita nell’aria, testa malata dall’infanzia
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Sono attratto dall’arte, ci sono ferite su di me, papà
Diggi, okay
– Diggi, ok

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– Tesoro, il festival è costantemente cancellato (U-ah, ah, ah-ah)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– Liman, Antalya Sinaloa, ah
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– Il linguaggio degli uccelli per strada è veloce come Cancelo
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– Tutti i piccioni sono tuoi, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– Tatuaggio sulle braccia, i cuori sono rotti di cemento (Ah, ah-ah, ah-ah-ah)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– Tre milioni di auto, non ho mai visto un magazzino pieno
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– Ci sarà un disco rotto? Sono salito su uno yacht quando ero povero (U-ah-ah, ah)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– Dove ci sono così tanti re, il mio nome è”Papà”
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– Ho conosciuto solo Hugo Boss oltre a me stesso (Mm, mm, mm)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– Sono nel castello bi ‘ Buffon, dammi il microfono
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– Anche se c’è una molotov nel mio cuore, la posizione è Mykonos (Mm, mm, mm)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (Mi ha fatto soffrire tanto, filosofo)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– Otrivine nella borsa e la musica è ancora un hobby, bil
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– Il comodino è pieno di soldi, abbiamo piegato i soldi in quel modo
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– Hotel a cinque stelle, tutto nevale masada
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– Non posso venire a una bugia, ra-ta-ta a colui che ha sbagliato (Ya)

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) Il mio sole non è sorto, i pipistrelli sono ancora a caccia, vivono nella notte
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Ogni giorno ho un nuovo esame, un cuore spezzato in due anni
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Dita nell’aria, testa malata dall’infanzia
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Sono attratto dall’arte, ci sono ferite su di me, papà
Diggi, okay
– Diggi, ok
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) Il mio sole non è sorto, i pipistrelli sono ancora a caccia, vivono nella notte
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– Ogni giorno ho un nuovo esame, un cuore spezzato in due anni
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Dita nell’aria, testa malata dall’infanzia
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Sono attratto dall’arte, ci sono ferite su di me, papà
Diggi, okay
– Diggi, ok

Oh-oh-oh, ah-ah
– Oh, oh, oh, oh
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– U-oh, oh, ya-ya-ya-ya-ya
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– U-oh, u-oh, oh, ya-ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
Mm-mm
– Mm-mm


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: