Central Cee – 5 Star Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

If you got what it takes, I’ll take it
– Se hai quello che serve, lo prendo io
This shit took ages
– Questa merda ha richiesto secoli
Should know that you can’t rush greatness
– Dovresti sapere che non puoi affrettare la grandezza
But you’re too impatient
– Ma sei troppo impaziente
One million views ain’t famous
– Un milione di visualizzazioni non è famoso
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ho bisogno di me una culla, senza vicini, pazzo
I need me a thousand acres
– Ho bisogno di me mille acri
Can’t wait till a man’s on—
– Non vedo l’ora che arrivi un uomo—

Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Riaccendiamo quella fiamma, ho scopato alcune zappe, non sono proprio le stesse
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– Ho più soldi di tutti i miei anziani anche se hanno il doppio della mia età
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Mi sono appena riunito con alcuni degli assassini, devo ricordare loro che la vita è cambiata
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– In precedenza, era il crimine che pagava, ma ora, vado avanti in modo retto
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Push bike tempo vorrei guidare sotto la pioggia, ora sto prendendo un volo per il cambiamento climatico
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Volo a lungo raggio e sto volando commerciale, se sono in Europa, sono aerei privati
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– Hai visto cosa è successo a PnB Rock? Non riesco nemmeno a bere e cenare in questi giorni
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– Abbiamo qualcosa in comune con l’hockey, perche’? Cah abbiamo tutti ghiaccio e lame
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Mi sono sentito come un coglione quando sono andato dagli inglesi e hanno dato il premio a un ragazzo di nome Aitch
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– Avevo preparato il mio discorso di accettazione come, “Lunga vita a F”, sto impazzendo
And free all the guys inside of the cage, uh
– E liberare tutti i ragazzi all’interno della gabbia, uh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– Ho bisogno di una cagna che è bougie e non dare bruddas l’ora del giorno
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– Se non vogliono scopare, non cerco di persuadere
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Mi guardo allo specchio e mi ingrandisco, mi sento me stesso, sono un po ‘ vanitoso
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– Non penso che questi ragazzi si riferiscano, non hanno mai sperimentato questo tipo di dolore
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Claustrofobico, mi sento stressato, non riesco a trovare l’uscita, la vita è un labirinto
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Pizzicarmi, mi sento come se stessi sognando, ma non sto dormendo, sono completamente sveglio

If you got what it takes, I’ll take it
– Se hai quello che serve, lo prendo io
This shit took ages
– Questa merda ha richiesto secoli
Should know that you can’t rush greatness
– Dovresti sapere che non puoi affrettare la grandezza
But you’re too impatient
– Ma sei troppo impaziente
One million views ain’t famous
– Un milione di visualizzazioni non è famoso
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ho bisogno di me una culla, senza vicini, pazzo
I need me a thousand acres
– Ho bisogno di me mille acri
Can’t wait till a man’s on—
– Non vedo l’ora che arrivi un uomo—

Remember the meals were microwaved
– Ricordate i pasti erano al microonde
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Ora il mio chef privato mi chiede come mi piace la mia bistecca
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Ora il salario del mio autista è di duecento rastrelliere all’anno, ho targhe private
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Non avevo mai un posto dove andare, a volte passavo un’intera notte in treno
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Ora la culla e ‘cosi’ grande che ho appena assunto una cameriera
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– Gli opps non lo fanno uscire dal cofano, posso scoprire dove stanno i miei rivali
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Vedo luci blu in lontananza, è polizia, ambulanza o vigili del fuoco?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– I miei occhi dilatati, la linea vibratin’, è 4 in the mornin’, il mio macinare folle
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– So che i pagani sono aggravati, ho tutta la banda sul palco Wireless
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Cinque anni dopo e sono ancora lo stesso, non posso dire di essere cambiato nonostante la fama
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– I ragazzi jack cercano di trovare una macchia, se sono nel club, poi nascondere la catena
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– So che anche gli opp hanno i bastoni, ma le pistole che abbiamo comprato hanno una portata piu ‘ ampia
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– Non riescono a tenere il mio nome fuori dalla loro bocca, sus, in realtà potrebbero esserlo—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Senti, la mia famiglia sta fuori strada, quando vedono la telecamera, nascondono la loro faccia
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, mi piace molto questo ritmo, tira fuori l’asta e morde l’esca
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Andiamo in letargo, vanno in rete, iniziano a scrivere odio
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– Alla fine della giornata, quando arriverà il mio momento, scriveranno il mio nome accanto ai grandi

If you got what it takes, I’ll take it
– Se hai quello che serve, lo prendo io
You ready for another spoiler?
– Sei pronto per un altro spoiler?
This shit took ages
– Questa merda ha richiesto secoli
I’ve always been a man of bold predictions
– Sono sempre stato un uomo di previsioni audaci
Should know that you can’t rush greatness
– Dovresti sapere che non puoi affrettare la grandezza
And I’m predictin’ that this guy right here
– E sto prevedendo che questo tizio qui
But you’re too impatient
– Ma sei troppo impaziente
Star in the makin’
– Stella nel makin’
One million views ain’t famous
– Un milione di visualizzazioni non è famoso
Comin’ out of West London
– Comin ‘ out of West London
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ho bisogno di me una culla, senza vicini, pazzo
Some of you may know the name
– Alcuni di voi potrebbero conoscere il nome
I need me a thousand acres
– Ho bisogno di me mille acri
But for those who don’t, it’s my guy
– Ma per quelli che non lo fanno, è il mio ragazzo
Can’t wait till a man’s on—
– Non vedo l’ora che arrivi un uomo—
Central Cee
– Centrale Cee


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: