Central Cee – CRG Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Slow down with the greatness, gotta take time
– Rallentare con la grandezza, devo prendere tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Pali su un esca ting su una data notte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Cercano di imitare il mio, è un crimine d’odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Il fratello è nelle mani del can throwin’, è una lotta in gabbia
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Grande culla e il cancello è alto, ha il K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coltello sedersi proprio al punto vita
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Sentito attraverso la vite, non fa vino
They hope and they pray I don’t stay high
– Sperano e pregano non rimango alto
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Sono cambiato quando sono diventato famoso, te lo spiego
My fam hatin’, they say that I got favourites
– La mia fam hatin’, dicono che ho i preferiti
Paid, but I got payments upon payments
– Pagato, ma ho ricevuto pagamenti su pagamenti
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Sto soffrendo, ma non sto incolpando, sto solo dicendo
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– E mio fratello è assetato di sangue, ha voglie
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Se si sporge dalla finestra, non sta puntando
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘Membro heelin’ una porta bussare ed è ufficiali giudiziari
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– Ora sono acri, non ho nemmeno i vicini (Sì)

Forty thousand square feet off of this pain
– Quarantamila metri quadrati di questo dolore
Look at me, I got heart acres
– Guardami, ho acri di cuore
He don’t know what heartache is
– Non sa cos’è l’angoscia
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– Non posso chiedere a nessuno un cucchiaino di zucchero, è dura, non ho vicini
My uncles had no papers
– I miei zii non avevano documenti
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– Abbiamo venduto dolci a scuola, aveva senso che il mandem è cresciuto e venduto sapori
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– Voleva un milione così tanto, è andato al negozio di profumi, ha comprato Paco Rabanne
TSG had me in the back of the van and prang
– TSG mi aveva nel retro del furgone e prang
Wanna book a flight, Japan
– Vuoi prenotare un volo, Giappone
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– Sono sul jet privato e il pilota mi sta raccontando barzellette, vendendomi terra
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– Sto guidando su un divieto, vero dire, ho squalifiche
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– Chiedendo a Dio, perche ‘ benedirmi? Sono un peccatore, perché benedirmi quando ho peccato?
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– Non mi interessa se il prossimo uomo perde, voglio solo vederci vincere
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– La business class è gratuita, quindi mia madre prende ogni spuntino e ogni drink
For the times that we struggled and we never had
– Per i tempi che abbiamo lottato e non abbiamo mai avuto
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– Vado sul mio my, gli sto dicendo

Slow down with the greatness, gotta take time
– Rallentare con la grandezza, devo prendere tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Pali su un esca ting su una data notte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Cercano di imitare il mio, è un crimine d’odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Il fratello è nelle mani del can throwin’, è una lotta in gabbia
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Grande culla e il cancello è alto, ha il K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coltello sedersi proprio al punto vita
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Sentito attraverso la vite, non fa vino
They hope and they pray I don’t stay high
– Sperano e pregano non rimango alto
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Sono cambiato quando sono diventato famoso, te lo spiego
My fam hatin’, they say that I got favourites
– La mia fam hatin’, dicono che ho i preferiti
Paid, but I got payments upon payments
– Pagato, ma ho ricevuto pagamenti su pagamenti
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Sto soffrendo, ma non sto incolpando, sto solo dicendo
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– E mio fratello è assetato di sangue, ha voglie
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Se si sporge dalla finestra, non sta puntando
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘Membro heelin’ una porta bussare ed è ufficiali giudiziari
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– Ora sono acri, non ho nemmeno i vicini

You know that you’re rich when you get a new crib
– Sai che sei ricco quando ottieni una nuova culla
But it don’t have a number, shit’s got a name
– Ma non ha un numero, merda ha un nome
My white ting said she only listen to house
– Il mio bianco ting ha detto che ascolta solo house
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– Ma lei ascolta il rap se è Cench o Dave
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– Venticinque e sto seduto su venticinque M
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– La mamma non deve stressarsi, ora l’affitto viene pagato
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– E si chiedono perché non stanno ricevendo la stessa benedizione
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– Perche ‘ non corrono il rischio che noi—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– La pratica rende perfetti, e sto graffiando la superficie, espandendo
I was sofa surfin’, no mattress
– Stavo navigando sul divano, senza materasso
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– E ho dormito nella trappola, puzzava di piscio di gatto
Now I’m with a Scarlett Johansson
– Ora sono con una Scarlett Johansson
A-list actress said I’m so handsome
– L’attrice di A-list ha detto che sono così bello
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– Quando volevo un ‘ fit, vorrei andare Camden
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– Ora è Rodeo Drive, andiamo Lanvin
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– Nessun altro di Londra è andato a Hollywood, solo Cee o il ragazzo Damson
Twenty bags for the sofa and one lamp
– Venti borse per il divano e una lampada
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– E ho i pavimenti in marmo, non ho più umidità
Tom Ford fragrance well pampered
– Tom Ford fragranza ben coccolato
And my passport full, so they can’t stamp it
– E il mio passaporto è pieno, quindi non possono stamparlo
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– A Dubai e sto stayin ‘ in Atlantide
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– Non l’ho fatto neanche una volta perche ‘ non sono gasata
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– Sono in prima fila alla sfilata di moda, tryna vedere quale modello che voglio scopare il prossimo
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– Guarda il suo peso perche ‘ fa campagne
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– Dille, “Cavalca questo cazzo”, non ha fatto abbastanza passi
I see those guys from other side
– Vedo quei ragazzi dall’altra parte
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– A dieta cheto, perche ‘ non prendono il pane
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– I soldi non comprano la felicità perché sono sconvolto
The more money that you get, make you give a fuck less
– Più soldi ottieni, ti fanno fregare di meno

Slow down with the greatness
– Rallenta con la grandezza
Gotta take time
– Devo prendere tempo
Poles out on a bait ting on a date night
– Pali su un esca ting su una data notte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Cercano di imitare il mio, è un crimine d’odio
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Il fratello è nelle mani del can throwin’, è una lotta in gabbia
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Grande culla e il cancello è alto, ha il K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, coltello sedersi proprio al punto vita
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Sentito attraverso la vite, non fa vino


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: