clip
Lirica
(Beam me up Scotty)
– (Teletrasportami Scotty)
Done it again, half past ten
– Fatto di nuovo, le dieci e mezza
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Mi hanno appena fatto dieci, non si sono alzati dal letto
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Mano ting lì, ma ha eseguito fuori di piombo
One call, make broski blam out your head
– Una chiamata, fai incolpare broski della tua testa
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Noi siamo quelli che mettono il West, non loro
They got more money than sense
– Hanno più soldi che buon senso
Sweet one givin’ me stress
– Dolce uno givin ‘ me stress
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’
– Non le faccio sesso, mi occupo di affari
Bitch wanna suck now I got success
– Cagna vuoi succhiare ora ho avuto successo
What about when I slept on a small bunk bed?
– Che dire di quando ho dormito su un piccolo letto a castello?
Now it’s king-size mattresses, I’m a king
– Ora sono materassi king-size, sono un re
I might send out a hit and off with their head
– Potrei mandare un colpo e via con la loro testa
I’m a bad man but I fuck good girls
– Sono un uomo cattivo ma mi fotto le brave ragazze
That ain’t gonna accept if I offer them bread
– Questo non accetterà se offro loro del pane
Turn girls down, I don’t wanna homewreck
– Abbassa le ragazze, non voglio tornare a casa
When their man’s away, they start hollerin’, “Cench”
– Quando il loro uomo è via, iniziano a gridare, “Cench”
Bad bitch, go back to your man
– Brutta stronza, torna dal tuo uomo
I won’t treat you better like Shawn Mendes
– Non ti tratterò meglio come Shawn Mendes
Don’t get ahead of yourself and ask for my government name, bae, call me Cench
– Non andare avanti e chiedere il mio nome di governo, bae, chiamami Cench
She thought she was bougie until I came in the room, and she got no decorum left
– Pensava di essere bougie finche ‘non sono entrato nella stanza, e non le e’ rimasto nessun decoro
If bro does back out the ramz and swing, you best hope it don’t get caught in flesh (Brr)
– Se bro fa di nuovo fuori il ramz e swing, è meglio sperare che non farsi prendere in carne (Brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Siamo arrivati al club intorno alle dieci e mezza
How many vibes I pull up with? Ten
– Quante vibrazioni ho tirato su con? Dieci
How many of the guys I pull up with? Ten
– Quanti dei ragazzi con cui mi trovo? Dieci
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Noi siamo quelli che gettano sulla città, non loro (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Questa ragazza ha detto che sembro soldi
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Le ho detto che non mi piego o mi piego (Eh?)
Every year I’m in the UK top three
– Ogni anno sono tra i primi tre del Regno Unito
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Parliamo di tutto il mondo, poi siamo nella top ten
What’d you know about hard work?
– Cosa sai del duro lavoro?
Tell me, what you know about M’s?
– Dimmi, cosa sai di M?
When you really come from the ends
– Quando vieni davvero dalle estremità
And the foolin’ around gotta come to an end
– E il foolin ‘ around deve finire
At this point, I need no new friends
– A questo punto, non ho bisogno di nuovi amici
All I need is a wifey to keep me warm (Sure)
– Tutto ciò di cui ho bisogno è una mogliettina per tenermi caldo (sicuro)
Pretty face girl with beautiful lips
– Bella faccia ragazza con belle labbra
She kind of look like she was drawn by Slawn
– Sembra che sia stata disegnata da Slawn
I don’t mean to taunt anyone
– Non voglio schernire nessuno
But we got the label working for us
– Ma abbiamo l’etichetta che lavora per noi
This deal that I got ain’t a normal one (Nah)
– Questo accordo che ho non è normale (Nah)
You had one hit, one tour and you’re done (Huh?)
– Hai avuto un successo, un tour e hai finito (Eh?)
Longevity, yeah, we already won
– Longevità, sì, abbiamo già vinto
Consistency, then you know man’s powers
– Coerenza, allora conosci i poteri dell’uomo
And you don’t need flowers
– E non hai bisogno di fiori
When you know you did your ten thousand hours
– Quando sai che hai fatto le tue diecimila ore
Done it again, half past ten
– Fatto di nuovo, le dieci e mezza
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Mi hanno appena fatto dieci, non si sono alzati dal letto
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Mano ting lì, ma ha eseguito fuori di piombo
One call, make broski blam out your head
– Una chiamata, fai incolpare broski della tua testa
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Noi siamo quelli che mettono il West, non loro
They got more money than sense
– Hanno più soldi che buon senso
Sweet one givin’ me stress
– Dolce uno givin ‘ me stress
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’ (Brr, brr)
– Non le sto dando sesso, sto gestendo affari (Brr, brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Siamo arrivati al club intorno alle dieci e mezza
How many vibes I pull up with? Ten
– Quante vibrazioni ho tirato su con? Dieci
How many of the guys I pull up with? Ten
– Quanti dei ragazzi con cui mi trovo? Dieci
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Noi siamo quelli che gettano sulla città, non loro (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Questa ragazza ha detto che sembro soldi
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Le ho detto che non mi piego o mi piego (Eh?)
Every year I’m in the UK top three
– Ogni anno sono tra i primi tre del Regno Unito
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Parliamo di tutto il mondo, poi siamo nella top ten