clip
Lirica
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Il mio tè è diventato freddo, mi chiedo perché mi sono alzato dal letto
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– La pioggia mattutina copre la mia finestra e non riesco a vedere affatto
And even if I could it’ll all be grey, but your picture on my wall
– E anche se potessi sarebbe tutto grigio, ma la tua foto sul mio muro
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Mi ricorda, che non è così male, non è così male
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Il mio tè è diventato freddo, mi chiedo perché mi sono alzato dal letto
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– La pioggia mattutina copre la mia finestra e non riesco a vedere affatto
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– E anche se potessi sarebbe tutto grigio, ma la tua foto sul mio muro
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Mi ricorda, che non è così male, non è così male
Dear Slim I wrote you, but you still ain’t callin’
– Caro Slim ti ho scritto, ma non stai ancora chiamando
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– Ho lasciato il mio cellulare, il mio cercapersone e il mio telefono di casa in basso
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got em
– Ho mandato due lettere in autunno, non devi averle
There probably was a problem at the post office or something
– Probabilmente c’è stato un problema all’ufficio postale o qualcosa del genere
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– A volte scarabocchio indirizzi troppo sciatti quando li annoto
But anyways, fuck it, what’s been up man, how’s your daughter?
– Ma comunque, fanculo, che succede amico, come sta tua figlia?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– Anche la mia ragazza è incinta, sto per diventare padre
If I have a daughter, guess what I’mma call her?
– Se ho una figlia, indovina come la chiamo?
I’mma name her Bonnie
– La chiamerò Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– Ho letto anche di tuo zio Ronnie, mi dispiace
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Avevo un amico che si uccideva per una stronza che non lo voleva
I know you probably hear this every day, but I’m your biggest fan
– So che probabilmente lo senti ogni giorno, ma sono il tuo più grande fan
I even got the underground shit that you did with Skam
– Ho anche avuto la merda sotterranea che hai fatto con Skam
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Ho una stanza piena dei tuoi poster e delle tue foto, amico
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– Mi piace la merda che hai fatto con Rawkus troppo, quella merda era phat
Anyways, I hope you get this man, hit me back
– Comunque, spero che tu prenda quest’uomo e mi risponda
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Solo per chiacchierare, veramente tuo, il tuo più grande fan, questo è Stan
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Il mio tè è diventato freddo, mi chiedo perché mi sono alzato dal letto
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– La pioggia mattutina copre la mia finestra e non riesco a vedere affatto
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– E anche se potessi sarebbe tutto grigio, ma la tua foto sul mio muro
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Mi ricorda, che non è così male, non è così male
Dear Slim, you still ain’t called or wrote; I hope you have a chance
– Caro Slim, non hai ancora chiamato o scritto; spero che tu abbia una possibilità
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Non sono arrabbiato, penso solo che sia fottuto non rispondi ai fan
If you didn’t want to talk to me outside the concert
– Se non volevi parlarmi fuori dal concerto
You didn’t have to, but you could’ve signed an autograph for Matthew
– Non dovevi, ma avresti potuto firmare un autografo per Matthew
That’s my little brother man, he’s only six years old
– Questo è il mio fratellino, ha solo sei anni
We waited in the blistering cold for you
– Ti abbiamo aspettato nel freddo torrido
For four hours and you just said no
– Per quattro ore e hai detto di no
That’s pretty shitty man, you’re like his fucking idol
– Sei come il suo idolo del cazzo
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Vuole essere proprio come te, amico, gli piaci più di me
I ain’t that mad though, I just don’t like being lied to
– Non sono così arrabbiato però, solo che non mi piace essere mentito
Remember when we met in Denver?
– Ricordi quando ci siamo conosciuti a Denver?
You said if I’d write you, you would write back
– Hai detto che se ti avessi scritto, avresti risposto
See, I’m just like you in a way
– Vedi, sono proprio come te in un certo senso
I never knew my father neither
– Non ho mai conosciuto mio padre
He used to always cheat on my mom and beat her
– Tradiva sempre mia madre e la picchiava
I can relate to what you’re saying in your songs
– Posso riferirmi a quello che dici nelle tue canzoni
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Così, quando ho una giornata di merda, vado alla deriva e li metto su
Cause I don’t really got shit else
– Perche non ho altro da dire
So that shit helps when I’m depressed
– Quindi quella merda aiuta quando sono depresso
I even got a tattoo of your name across the chest
– Ho anche un tatuaggio del tuo nome sul petto
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– A volte mi taglio anche per vedere quanto sanguina
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– È come l’adrenalina, il dolore è una corsa così improvvisa per me
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
– Vedi tutto quello che dici è reale, e ti rispetto perché lo dici
My girlfriend’s jealous cause I talk about you 24/7
– La mia ragazza è gelosa perché parlo di te 24/7
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Ma lei non ti conosce come io ti conosco, Slim, nessuno lo sa
She don’t know what it was like for people like us growing up
– Non sa cosa sia stato per le persone come noi crescere
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Devi chiamarmi, amico, sarò il più grande fan che tu abbia mai perso
Sincerely yours, Stan
– Cordiali saluti, Stan
P.S. We should be together too
– P.S. Anche noi dovremmo stare insieme
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Il mio tè è diventato freddo, mi chiedo perché mi sono alzato dal letto
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– La pioggia mattutina copre la mia finestra e non riesco a vedere affatto
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– E anche se potessi sarebbe tutto grigio, ma la tua foto sul mio muro
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Mi ricorda, che non è così male, non è così male
Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Caro Signor, Sono-Troppo-Buono-per-Chiamare-o-Scrivere-I miei-Fan
This’ll be the last package I ever send your ass
– Questo sarà l’ultimo pacco che ti manderò mai
It’s been six months and still no word, I don’t deserve it?
– Sono passati sei mesi e ancora nessuna parola, non me lo merito?
I know you got my last two letters
– So che hai ricevuto le mie ultime due lettere
I wrote the addresses on ’em perfect
– Ho scritto gli indirizzi su di loro perfetto
So this is my cassette I’m sending you, I hope you hear it
– Quindi questa è la mia cassetta che ti mando, spero che tu la senta
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
– Sono in macchina in questo momento, sto facendo 90 in autostrada
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive
– Ehi, Slim, ho bevuto un quinto di vodka, mi sfidi a guidare
You know the song by Phil Collins “In the Air of the Night”
– Hai presente la canzone di Phil Collins “Nell’aria della notte”
About that guy who could’ve saved that other guy from drowning
– Di quel tizio che avrebbe potuto salvare quell’altro dall’annegamento
But didn’t, then Phil saw it all, then at a a show he found him
– Ma non l’ha fatto, poi Phil ha visto tutto, poi ad uno spettacolo l’ha trovato
That’s kinda how this is, you could’ve rescued me from drowning
– E ‘un po ‘cosi’, avresti potuto salvarmi dall’annegamento
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Ora è troppo tardi, sono su un migliaio di tranquillanti ora, sono assonnato
And all I wanted was a lousy letter or a call
– E tutto quello che volevo era una lettera schifosa o una telefonata
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Spero che tu sappia che ho strappato tutte le tue foto dal muro
I loved you Slim, we could’ve been together, think about it
– Ti amavo Slim, avremmo potuto stare insieme, pensaci
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– L’hai rovinato ora, spero che tu non riesca a dormire e tu lo sogni
And when you dream
– E quando sogni
I hope you can’t sleep and you scream about it
– Spero che tu non riesca a dormire e che tu gridi per questo
I hope your conscience eats at you
– Spero che la tua coscienza ti mangi
And you can’t breathe without me
– E non puoi respirare senza di me
See, Slim, shut up bitch, I’m tryna talk
– Vedi, Slim, stai zitta stronza, sto cercando di parlare
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Ehi, Slim, quella e ‘ la mia ragazza che urla nel bagagliaio
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see I ain’t like you
– Ma non le ho tagliato la gola, l’ho solo legata, vedi che non sono come te
Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Perché se soffoca soffrirà di più e poi morirà anche lei
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Beh, devo andare, sono quasi al ponte ora
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
– Oh merda, dimenticavo, come faccio a mandare questa merda fuori?
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Il mio tè è diventato freddo, mi chiedo perché mi sono alzato dal letto
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– La pioggia mattutina copre la mia finestra e non riesco a vedere affatto
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– E anche se potessi sarebbe tutto grigio, ma la tua foto sul mio muro
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Mi ricorda, che non è così male, non è così male
Dear, Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
– Caro, Stan, volevo scriverti prima ma sono stato solo occupato
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Hai detto che la tua ragazza e ‘incinta ora, quanto e’ lontana?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Senti, sono davvero lusingato che tu chiami tua figlia cosi’
And here’s an autograph for your brother
– Ed ecco un autografo per tuo fratello
I wrote it on a Starter cap
– L’ho scritto su un tappo di avviamento
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Mi dispiace di non averti visto allo show, mi sei mancata
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Non pensare che abbia fatto quella merda intenzionalmente solo per dissentirti
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Ma cos’è questa merda che hai detto sul fatto che ti piace tagliarti anche i polsi?
I say that shit just clowning, dawg, come on, how fucked up is you?
– Dico quella merda solo da clown, amico, dai, quanto sei incasinato?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
– Hai dei problemi Stan, penso che ti serva una consulenza
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
– Per aiutare il tuo culo a rimbalzare sui muri quando scendi
And what’s this shit about us meant to be together?
– E cos’è questa merda su di noi per stare insieme?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Quel tipo di stronzate mi farà non volere che ci incontriamo
I really think you and your girlfriend need each other
– Penso davvero che tu e la tua ragazza abbiate bisogno l’una dell’altra
Or maybe you just need to treat her better
– O forse hai solo bisogno di trattarla meglio
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Spero che tu possa leggere questa lettera, spero solo che ti raggiunga in tempo
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doing just fine
– Prima di farti del male, penso che te la caverai bene
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but Stan
– Se ti rilassi un po’, sono contento di ispirarti, ma Stan
Why are you so mad?
– Perche ‘sei cosi’ arrabbiata?
Try to understand, that I do want you as a fan
– Cerca di capire che ti voglio come fan
I just don’t want you to do some crazy shit
– Non voglio che tu faccia cazzate pazzesche
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Ho visto questa merda al telegiornale un paio di settimane fa che mi ha fatto star male
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Un tizio era ubriaco e ha guidato la sua auto su un ponte
And had his girlfriend in the trunk
– E aveva la sua ragazza nel bagagliaio
And she was pregnant with his kid
– Ed era incinta di suo figlio
And in the car they found a tape, but they didn’t say who it was to
– E nell’auto hanno trovato un nastro, ma non hanno detto a chi fosse
Come to think about it, his name was…
– A pensarci bene, il suo nome era…
It was you.
– Sei stato tu.
Damn!
– Dannazione!
