clip
Lirica
What the fuck I’ma say in the intro?
– Che cazzo dico nell’introduzione?
You want me to say somethin’ so bad
– Vuoi che dica una cosa cosi ‘ brutta
(Stop playin’ with ’em, RIOT)
– (Smettila di giocarci, RIOT)
Can you, please?
– Puoi, per favore?
Think you the shit, bitch?
– Pensi che sia una merda, stronza?
You not even the fart (grrah)
– Non è nemmeno la scoreggia (grrah)
I be goin’ hard (grrah)
– Sto andando forte (grrah)
I’m breakin’ they hearts, like
– Sto spezzando loro i cuori, tipo
Bitches be quick, but I’m quicker (like)
– Femmine essere veloce, ma io sono più veloce (come)
Bitches be thick, but I’m thicker (like)
– Le femmine sono spesse, ma io sono più spessa (come)
She could be rich, but I’m richer (damn)
– Potrebbe essere ricca, ma io sono più ricca (dannazione)
Take-takin’ her man (takin’ her man)
– Take-takin ‘her man (takin’ her man)
Don’t give a fuck (don’t give a fuck)
– Non me ne frega un cazzo (non me ne frega un cazzo)
Out in the Yams (out in the Yams)
– Fuori nelle patate (fuori nelle patate)
And I’m keepin’ one tucked (keepin’ one tucked)
– E io ne tengo uno nascosto (ne tengo uno nascosto)
I make me some jams (I make me some jams)
– Mi faccio delle marmellate (mi faccio delle marmellate)
Unlock that advance (unlock that advance)
– Sblocca quell’anticipo (sblocca quell’anticipo)
I said four hundred bands (I said four hundred bands)
– Ho detto quattrocento band (ho detto quattrocento band)
Just to do my lil’ dance (grrah)
– Just to do my lil ‘ dance (grrah)
Bitch, I’m a brand (like)
– Stronza, sono un marchio (tipo)
Bitch, I’m a baddie, I get what I want (damn)
– Stronza, sono un cattivo, ottengo quello che voglio (dannazione)
All in Balenci’, I look like a bum
– Tutto a Balenci’, sembro un barbone
I got the jatty, he just wanna hump (hump)
– Ho preso il jatty, vuole solo gobba (gobba)
Walk through and start shakin’ my hips
– Cammina e inizia a tremare i fianchi
I’ma dip when I stack all my chips (like)
– Mi immergo quando impilo tutte le mie fiches (mi piace)
Strip a dummy, I want the whole fit
– Striscia un manichino, voglio l’intera misura
I got a French nigga sendin’ me tips, grrah
– Ho un negro francese che mi manda consigli, grrah
Think you the shit, bitch?
– Pensi che sia una merda, stronza?
You not even the fart (grrah)
– Non è nemmeno la scoreggia (grrah)
I be goin’ hard (grrah)
– Sto andando forte (grrah)
I’m breakin’ they hearts, like
– Sto spezzando loro i cuori, tipo
Bitches be quick, but I’m quicker (like)
– Femmine essere veloce, ma io sono più veloce (come)
Bitches be thick, but I’m thicker (like)
– Le femmine sono spesse, ma io sono più spessa (come)
She could be rich, but I’m richer (damn)
– Potrebbe essere ricca, ma io sono più ricca (dannazione)
His bitch at home playin’ dress up (huh?)
– La sua cagna a casa playin ‘ vestire (huh?)
She must’ve thought she could catch up (grrah)
– Deve aver pensato di poter recuperare (grrah)
I got my foot on they necks I can’t let up (grrah)
– Ho il mio piede sul collo che non posso mollare (grrah)
She all on the floor told her, “Get up” (get up)
– Lei tutta sul pavimento le disse: “Alzati” (alzati)
She my son but I ain’t her mammy (I ain’t her mammy)
– She my son but I ain’t her mammy (I Ain’t her mammy)
Bitches can’t stand me (bitches can’t stand me)
– Le femmine non mi sopportano (le femmine non mi sopportano)
Eat through my panties (eat through my panties)
– Mangiare attraverso le mie mutandine (mangiare attraverso le mie mutandine)
Hard knock life, no Annie
– Duro knock vita, no Annie
I need a vacay, I’m losin’ my tan (damn)
– Ho bisogno di un vacay, sto perdendo la mia abbronzatura (dannazione)
I’d lose anythin’ before my man
– Perderei qualsiasi cosa prima del mio uomo
I’m a pretty bitch I don’t like fightin’
– Sono una bella stronza Non mi piace combattere
On the beat I’m goin’ Super Saiyan (grrah)
– Al ritmo Sto andando Super Saiyan (grrah)
I said, “Mirror, mirror, who the fairest?” (Huh?)
– Dissi: “Specchio, specchio, chi è il più bello?”(Eh?)
Leave a bum nigga lookin’ embarrassed (like)
– Lascia un negro barbone che sembra imbarazzato (tipo)
Spent a hundred-fifty on some carats (grrah)
– Speso centocinquanta su alcuni carati (grrah)
That shit cray like them niggas in Paris
– Quella merda cray come quei negri a Parigi
Think you the shit, bitch?
– Pensi che sia una merda, stronza?
You not even the fart (grrah)
– Non è nemmeno la scoreggia (grrah)
I be goin’ hard (grrah)
– Sto andando forte (grrah)
I’m breakin’ they hearts, like
– Sto spezzando loro i cuori, tipo
Bitches be quick, but I’m quicker (like)
– Femmine essere veloce, ma io sono più veloce (come)
Bitches be thick, but I’m thicker (like)
– Le femmine sono spesse, ma io sono più spessa (come)
She could be rich, but I’m richer (damn)
– Potrebbe essere ricca, ma io sono più ricca (dannazione)
