clip
Lirica
どうでもいいような 夜だけど
– e ‘ una notte che non importa.
響めき 煌めきと君も
– il suono, la scintilla, e anche tu.
まだ止まった 刻む針も
– mi sono fermato ancora. ho ancora un ago da incidere.
入り浸った 散らかる部屋も
– c’è una stanza piena di confusione.
変わらないね 思い出しては
– non cambia. ricordare.
二人 歳を重ねてた
– aveva due anni.
また止まった 落とす針を
– mi sono fermato di nuovo. lascero ‘ cadere l’ago.
よく流した 聞き飽きるほど
– più lo ascolti, più ti stanchi.
変わらないね 変わらないで
– non cambia. non cambia.
いられたのは 君だけか
– eri l’unico che poteva restare.
無駄話で はぐらかして
– non ne sto parlando. non ne sto parlando. ne sto parlando.
触れた先を ためらうように
– come esitare dove l’ho toccato.
足踏みして ズレた針を余所に
– mettiti in piedi e metti l’ago sbagliato in un altro posto.
揃い始めてた 息が
– sto iniziando a respirare.
どうでもいいような 夜だけど
– e ‘ una notte che non importa.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Il suono, la scintilla ,e anche tu (balliamo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– e ‘ una notte che non importa. yeah.
二人刻もう
– facciamoli fuori.
透き通った 白い肌も
– e pelle chiara e bianca.
その笑った 無邪気な顔も
– e quel sorriso innocente.
変わらないね 変わらないで
– non cambia. non cambia.
いられるのは 今だけか
– e ‘ solo ora che puoi restare?
見つめるほどに
– più lo guardi, più lo guardi.
溢れる メモリー
– Memoria traboccante
浮つく心に コーヒーを
– Caffè in un cuore galleggiante
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Le melodie che sfioravano i capelli arruffati
混ざりあってよう もう一度
– mescola. riprova.
どうでもいいような 夜だけど
– e ‘ una notte che non importa.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Balliamo con te (balliamo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– e ‘ una notte che non importa. yeah.
二人刻もう
– facciamoli fuori.
夜は長い おぼつかない
– la notte è lunga.
今にも止まりそうな ミュージック
– Musica che sembra fermarsi anche adesso
君といたい 溺れてたい
– voglio stare con te. voglio annegare.
明日がこなくたって もういいの
– va bene se domani non arriva.
どうでもいいような 夜だけど
– e ‘ una notte che non importa.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Il suono, la scintilla ,e anche tu (balliamo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– e ‘ una notte che non importa. yeah.
愛して
– ti voglio bene.
どうでもいいから 僕だけを
– non mi interessa. solo io.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Mentre inciampa (balliamo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– e ‘ una notte che non importa. yeah.
二人刻もう
– facciamoli fuori.