clip
Lirica
Pretty, pretty, pretty, pretty
– Carina, carina, carina, carina
This that pretty-girl mantra, this that flaunt ya, just touched down in L.A.
– Questo mantra da ragazza carina, questo che ti sfoggia, e ‘ appena atterrato a Los Angeles.
Pretty girls don’t do drama ‘less we wanna, it’ll be depending on the day
– Pretty girls don’t do drama ‘ less we wanna, it’ll be depending on the day
Pretty girls packed in a Defender, know I’ma defend her, never let her catch no stray
– Belle ragazze imballate in un difensore, so I’ma difenderla, non lasciare che la cattura nessun randagio
This that pretty-girl mantra, she’s that stunna, make you wanna swing both ways
– Questo quel mantra da ragazza carina, lei è quella stunna, ti fa venire voglia di oscillare in entrambe le direzioni
Mix me with the drama (Drama)
– Mischiami con il dramma (Drama)
Check you like commas (Ah-ah, ah-ah)
– Controlla che ti piacciono le virgole (Ah-ah, ah-ah)
My clothes are pajamas (‘Jamas)
– I miei vestiti sono pigiami (‘Jamas)
Straight from the cold plunge (Ah-ah, ah-ah)
– Direttamente dal tuffo freddo (Ah-ah, ah-ah)
Daytime baddie use her mind
– Daytime baddie usa la sua mente
Quick switch of the fit for the night (Night)
– Interruttore rapido della misura per la notte (Notte)
Swervin’ through the lane, we’ll be twenty minute late
– Scorrendo attraverso la corsia, saremo in ritardo di venti minuti
‘Cause we had to do an In-N-Out drive-by
– Perche ‘ abbiamo dovuto fare un drive-by In-N-Out
It’s not that deep (Deep), I’m not that drunk (Drunk)
– Non è così profondo (Profondo), non sono così ubriaco (Ubriaco)
Sometimes, girls just gotta have fun
– A volte, le ragazze devono solo divertirsi
Throw it back, all that ass
– Buttalo indietro, tutto quel culo
Me and my sis, way too attached
– Io e mia sorella, troppo attaccati
It’s not that deep (Deep), we’re not that dumb (Dumb)
– Non è così profondo (Profondo), non siamo così stupidi (stupidi)
Look at them Bonnies on the run
– Guardali in fuga
Inside glowin’ like the sun (Sun, s—)
– Dentro glowin ‘ come il sole (Sole, s -)
You’re gonna feel this every day (Day)
– Lo sentirai ogni giorno (Giorno)
This that pretty-girl mantra, this that flaunt ya, just touched down in L.A.
– Questo mantra da ragazza carina, questo che ti sfoggia, e ‘ appena atterrato a Los Angeles.
Pretty girls don’t do drama ‘less we wanna, it’ll be depending on the day
– Pretty girls don’t do drama ‘ less we wanna, it’ll be depending on the day
Pretty girls packed in a Defender, know I’ma defend her, never let her catch no stray
– Belle ragazze imballate in un difensore, so I’ma difenderla, non lasciare che la cattura nessun randagio
This that pretty-girl mantra, she’s that stunna, make you wanna swing both ways
– Questo quel mantra da ragazza carina, lei è quella stunna, ti fa venire voglia di oscillare in entrambe le direzioni
Love what it feel like (Feel like)
– Amo quello che si sente come (Sentire come)
To be off of the grid like all night
– Per essere fuori dalla griglia come tutta la notte
Oh, with my bih, like (Bitch, like)
– Oh, con la mia bih, tipo (Stronza, tipo)
We ain’t even tryna talk no one
– Non stiamo nemmeno cercando di parlare nessuno
Swerve off all the creeps, no weird vibes
– Deviare tutti i brividi, senza vibrazioni strane
We ain’t never let it ruin a good time
– Non lasceremo mai che rovini un buon momento
Ain’t nobody gon’ dim our good light
– Ain’t nobody gon ‘ offusch our good light
This them words we’re livin’ by
– Queste sono le parole con cui viviamo
This that pretty-girl mantra, this that flaunt ya, just touched down in L.A. (Ah)
– Questo mantra da bella ragazza, questo che ti sfoggia, è appena atterrato a Los Angeles (Ah)
Pretty girls don’t do drama ‘less we wanna, it’ll be depending on the day (Ah, ah, ah)
– Pretty girls don’t do drama ‘ less we wanna, it’ll be depending on the day (Ah, ah, ah)
Pretty girls packed in a Defender, know I’ma defend her, never let her catch no stray (Ah, ah)
– Belle ragazze imballate in un difensore, so che la difendo, non lasciarla mai prendere nessun randagio (Ah, ah)
This that pretty-girl mantra, she’s that stunna, make you wanna swing both ways (Ah, ah, ah)
– Questo quel mantra pretty-girl, lei è quella stunna, ti fa venire voglia di oscillare in entrambe le direzioni (Ah, ah, ah)
This that pretty-girl mantra, this that flaunt ya, just touched down in L.A. (Ah, ah)
– Questo quel mantra da ragazza carina, questo che ti sfoggia, appena atterrato a Los Angeles (Ah, ah)
Pretty girls don’t do trauma, no new drama, we already got a full day (Ah, ah)
– Le belle ragazze non fanno traumi, nessun nuovo dramma, abbiamo già una giornata intera (Ah, ah)
Pretty girls that you gon’ remember, know that you could never, nothing ever trigger me (Ah, ah)
– Belle ragazze che ti ricorderai, sappi che non potresti mai, niente mai scatenarmi (Ah, ah)
This that pretty-girl mantra, she’s that stunna, everyone knows she is me (Ah)
– Questo quel mantra pretty-girl, lei è quella stunna, tutti sanno che lei è me (Ah)
Hahahahahahaha
– Ahahahahahahah
Pretty
– Abbastanza