Juice WRLD – Barbarian Inglese Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Uh-huh (Uh-huh, uh-huh)
– Uh-huh (Uh-huh, uh-huh)
Sipping codeine, in love with the medicine (Uh-huh, yeah)
– Sorseggiando codeina, innamorato della medicina (Uh-huh, yeah)
I need codeine, in love with the medicine (Yeah, yeah)
– Ho bisogno di codeina, innamorato della medicina (Yeah, yeah)
I’ma sip ’til I get an impediment (Yeah, yeah)
– Sto sorseggiando finché non ottengo un impedimento (Yeah, yeah)
Ballin’ hard, I think I need letterman (Oh-oh)
– Ballin ‘ hard, penso di aver bisogno di letterman (Oh-oh)
Uh-huh, uh (Let’s go, let’s go)
– Uh-huh, uh (Andiamo, andiamo)

I need codeine, in love with the medicine (What else?)
– Ho bisogno di codeina, innamorato della medicina(cos’altro?)
I’ma sip ’til I get an impediment (What else?)
– Sto sorseggiando fino a quando non ottengo un impedimento (cos’altro?)
I’ma ball ’til they get me a letterman (What else?)
– Io sono una palla finché non mi prendono un letterman (Che altro?)
At the door, knockin’ they better let me in (What else?)
– Alla porta, bussando, farebbero meglio a farmi entrare (Cos’altro?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (What else?)
– Scooby-Doo da bambino, mi stavo immischiando (cos’altro?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin’ (What the fuck else?)
– Kobe Bryant, The Rock, I was handlin ‘(Che cazzo altro?)
I won’t fuck on a bitch if she scandalous (What the fuck else?)
– Io non cazzo su una cagna se lei scandalosa (Che cazzo altro?)
Tear this shit up, I’ll show you what a vandal is (What the fuck else?)
– Strappa questa merda, ti mostrerò cos’è un vandalo (Che cazzo altro?)

I’m a victim of father abandonment (On God)
– Sono una vittima dell’abbandono del padre (Su Dio)
As a bastard, I had to go get this shit (On God)
– Come un bastardo, ho dovuto andare a prendere questa merda (su Dio)
As a bastard, I glowed up, I’m rich as shit (On God)
– Come un bastardo, ho brillato, sono ricco come merda (Su Dio)
Stunt on a goofy nigga, it’s embarrassing (Yeah, yeah)
– Stunt su un negro sciocco, è imbarazzante (Yeah, yeah)
Hit new Lenox, I’m finna Burberry it (On God)
– Hit nuovo Lenox, sono pinna Burberry it (Su Dio)
Fill a Louis bag with money, then bury it (On God)
– Riempi una borsa di Louis con i soldi, poi seppelliscila (su Dio)
Catch a body, bag it up and I bury it (On God)
– Prendi un corpo, insaccalo e lo seppellisco (Su Dio)
Niggas is bitches, on they Tyler Perry shit (Yeah)
– Niggas è femmine, su di loro Tyler Perry merda (Yeah)
Gotta expose ’em, yeah, yeah, yeah (Uh)
– Devo smascherarli, yeah, yeah, yeah (Uh)
Shoot and reload it, yeah, yeah, yeah (Uh-huh, grrah)
– Spara e ricaricalo, yeah, yeah, yeah (Uh-huh, grrah)
He a ho and he know it, yeah, yeah, yeah (Yeah)
– Lui è un ho e lui lo sa, yeah, yeah, yeah (Yeah)
So I had to show ’em, yeah, yeah, yeah (Yeah)
– Quindi ho dovuto mostrarli, yeah, yeah, yeah (Yeah)
Codeine, I’ma pour it, yeah, yeah, yeah (What else?)
– Codeine, lo verserò, yeah, yeah, yeah (Cos’altro?)
With these words, I’m a poet, yeah, yeah, yeah (What else?)
– Con queste parole, sono un poeta, yeah, yeah, yeah (Che altro?)
With these words, I’m a poet, poet (Yeah)
– Con queste parole, sono un poeta, poeta (Sì)
Fuck all that talkin’, let’s do it (Yeah)
– Fanculo tutto quel parlare, facciamolo (Sì)
I don’t drink beer, but I brew ’em (Yeah)
– Non bevo birra, ma le preparo (Sì)
“Homina-homina,” when I fuck her
– “Homina-homina, ” quando io il suo cazzo
Good brain but she stupid (Yeah)
– Buon cervello ma lei stupida (Sì)
Raw dog with no rubber (Yeah)
– Cane crudo senza gomma (Sì)
My nigga say I’m fuckin’ her stupid (Yeah)
– Il mio negro dice che la sto fottendo stupida (Sì)
Guess I’m young and stupid (Yeah)
– Immagino di essere giovane e stupido (Sì)
After I nut, make her shuffle like cupid (Yeah, what else?)
– Dopo che ho dado, farla mescolare come cupido (Sì, che altro?)
Or an iPod switchin’ up music (Yeah, what else?)
– O un iPod switchin ‘ up musica (Sì, che altro?)

I need codeine, in love with the medicine (What else?)
– Ho bisogno di codeina, innamorato della medicina(cos’altro?)
I’ma sip ’til I get an impediment (What else?)
– Sto sorseggiando fino a quando non ottengo un impedimento (cos’altro?)
I’ma ball ’til they get me a letterman (What else?)
– Io sono una palla fino a quando non mi prendono un letterman (Che altro?)
At the door, knockin’ they, better let me in (What else?)
– Alla porta, bussando loro, meglio lasciarmi entrare (Cos’altro?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (What else?)
– Scooby-Doo da bambino, mi stavo immischiando (cos’altro?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin’ (What the fuck else?)
– Kobe Bryant, The Rock, I was handlin ‘(Che cazzo altro?)
I won’t fuck on a bitch if she scandalous (What the fuck else?)
– Io non cazzo su una cagna se lei scandalosa (Che cazzo altro?)
Tear this shit up, I’ll show you what a vandal is (What the fuck else?)
– Strappa questa merda, ti mostrerò cos’è un vandalo (Che cazzo altro?)

I’m high off of them ground clouds, chasin’ (For real)
– Sono in alto da quelle nuvole di terra, chasin ‘(Per davvero)
These hoes go around clout chasin’ (For real)
– Questi zappe andare in giro clout chasin ‘(Per davvero)
Perc’ and Molly mixed got my heart racing (Yeah)
– Perc ‘ e Molly mixed mi hanno fatto battere il cuore (Yeah)
I don’t think I’ma never come down from this (No, no, no, no)
– Non penso che non scenderò mai da questo (No, no,no, no)
She wanna fuck with my team, she an animal (Yeah)
– Lei vuole scopare con la mia squadra, lei un animale (Sì)
Won’t eat her out even though I’m a cannibal (Yeah)
– Non la mangerò anche se sono un cannibale (Yeah)
Her friend on the other hand, her friend is edible (Yeah)
– La sua amica d’altra parte, la sua amica è commestibile (Sì)
I ate her out and the pussy taste incredible (Yeah)
– L’ho mangiata fuori e la figa ha un sapore incredibile (Sì)
Beat up the box like I’m Mr. Incredible (Yeah)
– Battere la scatola come se fossi Mr. Incredible (Yeah)
Or maybe Mike Tyson, I’m Mr. Impeccable (Ya’ dig?)
– O forse Mike Tyson, sono Mr. Impeccable (Ya ‘ dig?)
I remember eating Ramen and Lunchables (Whew)
– Ricordo di aver mangiato Ramen e pranzo (Whew)
Now I throw Ruth Chris’ away like it’s Lunchables (Rich)
– Ora butto via Ruth Chris come se fosse un pranzo (Ricco)
Magazine on the AK, it’s bananas (Grrah)
– Rivista sulla AK, è banane (Grrah)
I got it for niggas that don’t mind their manners (Grrah)
– L’ho preso per i negri che non si preoccupano delle loro maniere (Grrah)
Pull up in that Phantom, feel like Danny Phantom (Skrt)
– Tirare su in quel fantasma, sentire come Danny Phantom (Skrt)
My drip super radical, it’ll dismantle you (Yeah)
– La mia flebo super radicale, ti smantellerà (Sì)
She told me she wanna fuck on a nigga (Uh)
– Mi ha detto che vuole scopare su un negro (Uh)
Don’t ride on something that you cannot handle (Uh)
– Non cavalcare qualcosa che non puoi gestire (Uh)
Slurp this dick like soup, no Campbells (Uh)
– Slurp questo cazzo come zuppa, no Campbells (Uh)
After that, pour up a four of the Fanta (Lean)
– Dopo di che, versare un quattro della Fanta (Magra)

I need codeine, in love with the medicine (What else?)
– Ho bisogno di codeina, innamorato della medicina(cos’altro?)
I’ma sip ’til I get an impediment (What else?)
– Sto sorseggiando fino a quando non ottengo un impedimento (cos’altro?)
I’ma ball ’til they get me a letterman (What else?)
– Sono una palla finché non mi prendono un letterman (Cos’altro?)
At the door, knockin’ they, better let me in (What else?)
– Alla porta, bussando loro, meglio lasciarmi entrare (Cos’altro?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (What else?)
– Scooby-Doo da bambino, mi stavo immischiando (cos’altro?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin’ (What the fuck else?)
– Kobe Bryant, The Rock, I was handlin ‘(Che cazzo altro?)
I won’t fuck on a bitch if she scandalous (What the fuck else?)
– Io non cazzo su una cagna se lei scandalosa (Che cazzo altro?)
Tear this shit up, I’ll show you what a vandal is (What the fuck else?)
– Strappa questa merda, ti mostrerò cos’è un vandalo (Che cazzo altro?)


Juice WRLD

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: