clip
Lirica
Esta no es una prueba
– Questo non è un test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Questo è un sistema di trasmissione di emergenza che annuncia l’inizio del debug annuale
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– L’uso di armi di classe quattro e inferiore è autorizzato durante il debug
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Al suono della sirena, tutto e qualsiasi crimine, incluso l’omicidio, sarà legale per dodici ore continue
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Beati i nuovi padri della patria e del nostro paese, una nazione rinata
Que Dios esté con ustedes
– Che Dio sia con te
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Andiamo avanti (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Stai lì, stai lì, bastardo (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Dammi il fucile, dammi il fucile, dammi il fucile qui
Toma, toma, toma, toma
– Prendi, prendi, prendi, prendi
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Dammi un cazzo, figlio di puttana
¡Mera, Santa!
– Mera, Babbo Natale!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Già, già, già, bastardo, bastardo, già
Por poco me da’ a mi
– Quasi mi dà ‘ al mio
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Dai, dai, dai, bastardo, dai
Ya, ya, ya, ya le diste
– Si’, si’, si’, gliel’hai gia ‘ dato
Dame otro peine, dame otro peine
– Dammi un altro pettine, dammi un altro pettine
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Prendi l’altro, prendi cambialo, cambialo
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Vado a vedere se quel figlio di puttana è morto
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Andiamo, controlliamo, controlliamo
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Controlliamo se questo bastardo è ancora vivo
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Dai, dai, dai, andiamo ‘ pa ‘in cima, pa’ in cima (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Dai, vai, controlla in quell’angolo
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Fammi controllare, fammi controllare, fammi controllare qui
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Diavolo, bastardo, hai cancellato la faccia di Jaime
Se lo’ diste to’ en la cara
– Gliel’hai dato… alla sua faccia
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, ecco una vena dal vivo
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Dammi il fucile, dammi il fucile, bastardo
Toma, toma, toma
– Qui, qui, qui
Métele tú, métele tú
– L’hai messo dentro, l’hai messo dentro
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Dammi, dammi qui il Draco, dammi qui
Toma, toma
– Qui, qui.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, penso che Babbo Natale sia vivo
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Sei pazzo?, se l’ho visto quando è caduto
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Ragazzo, guardalo sulla slitta, ‘ tá là tira’o, è ferito
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, beh aspetta, non ucciderlo’, non ucciderlo’, bastardo, accendilo
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Che gli leggerò una lettera prima di metterlo a letto
Respira
– Respirare
Atiéndeme, Noel
– Ascoltami, Noel.
Respira
– Respirare
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Babbo Natale, scusa… “il tiro” che hai preso
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Mi scuso, anche se non lo so se mi hai sentito
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– So che non hai visto i proiettili e sei caduto in mezzo allo sciame
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Mi parlano di una guerra e penso a Hunger Games
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Dare-dare al ditale e iniziare-tear-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Trascina te, ma brutto, prenditi cura di me che mi esprimerò
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Ragazzo, accendili su Zachiel, soffocherà tutto quel sangue
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Si pente e perdona la sua anima perché Dio la salvi
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Che cosa sta dicendo questo debole? Shh, abbassa la voce
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Che se questo non prende a calci il craw non lo sento
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Non capisco cosa stia dicendo tra un bavaglio e l’altro
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Di che cazzo sta parlando?, Ho sentito alcuni sbattere
Y él no tiene en Puerto Rico
– E non ha a Porto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Già Jenni mi ha dato i tuoi dati, ha esaudito il mio desiderio
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Ho i tuoi documenti, Cosculluela, dimmi, te li leggerò?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, hai messo la cimice in Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– E se filtro il video non ci sarà nessun idraulico per riparare il likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Io sono morte e guerra nella stessa edizione
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Porto la maledizione del mio maledetto “episodio” di depressione
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– E senza cojone ‘ got me, se torno indietro e cado, torno indietro e piango
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Anche se il fuoco scioglie un carato è ancora oro
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– E se mi torcerò e i versi saranno presi dal cielo’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Con meno sforzo accendo l’Autotune e li salto nel coro’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Non brillano perché mi distinguo, il contrappeso che ho a che fare
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Non sono cavalli, la coppia e ‘toro’ di asfalto
Atiende caballito ‘e Troya
– Partecipa a horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Non menzionare le persone che ti impegnano’
Tú mismo’ te embrolla’
– È con te stesso
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Quelli che sono sott’acqua nuotano sempre lungo la riva
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Perché sanno che i miei squali ” camminano vicino alle boe “(Cosa?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Come hai intenzione di’ front rank ‘ me che sono un headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Il migliore di tutto questo nuovo sangue, il punchliner numero uno
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Perche ‘ mi togli dal cazzo?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Se non c’è una sola battuta nei tuoi bar dal momento che Kendo non è più il tuo ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Non è averla, e tenerla, ha iniziato il primo round
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– E ho già lo stronzo ‘e Coscu senza resistenza alle corde’ (Ah, cosa?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Non credo nella lega di nessuno, a ‘ che per me è una merda
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironico che tu sia stato applicato da un’altra perla bianca (cosa?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Ascoltami, bastardo ingrato, manderò il dritto a 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– E dal momento che hai chiesto loro, attraverso il centro del piatto (Attraverso il centro, bastardo)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Dopo “questo, condivido” la storia
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Come ci si sente a essere trascinati giù da questo newbie?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Sono l’epicentro all’interno del centro di toa ‘ las esquina ‘(Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Si spine di a voi (Cosa?), Shaquille sul sipario
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Due passi ‘e si sale parede’, bevo, guarda, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, che non è Peter, che e ‘ Coscu con skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Quale dici? Quello stellare? Quello che spezza il culo a Gina? (Cosa?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Sei entrato in collisione con la Talpa, il fane’gridare ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– E io ti prendo a calci in faccia, come Mbappe che prende a calci gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Si è scontrato con la Talpa, il fane ‘gridare ” ole ” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Ti sto prendendo a calci in faccia, Mbappé a calci il gole ‘ (Gol!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Afferma di essere l’animale, la fine, nessun problema pronto (No, papà)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Pensano di essere i duri, finché non si ricordano che esisto
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Avrei dovuto metterti in imbarazzo così tanti anni che stavi facendo”Il Principe II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Era un escrache, questo è un fottuto album (Cosa?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Un uomo non perde l’etica, e tu l’hai persa
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Quando hai iniziato a vestirti con abiti replica
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Sono passati “dieci anni” e non hai cambiato ” o la metrica, è ancora la stessa
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Tanto che hai parlato di Yampi, e Beatllionare non cambia il ritmo
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Il veleno è andato da Ponce a Cataño
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Che Santa má ‘ strano, dando via la sofferenza avvolta nel male
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– La tua torta ‘senza pagare, cibo senza pagare, decorare’ senza pagare
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Fratello, non essere così avaro (Avaro, pazzo)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Quale tristezza pesa più di questo, che un bambino che piange
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Che e ‘tuo figlio e non hai nemmeno girare e ‘compleanno’ giorno
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Gli anni passano e, a volte, quando quel bambino cresce
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– E mi chiedo chi sia l’e ‘ che viene a dargli un rimprovero (Cosa?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Per oggi, vieni a sederti con me, parliamone Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Hai rotto, hai provato, te lo do
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Ora vado alla pensione che paga la nonna
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, tu cos’è un mammone
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Puoi essere a Palmas o a Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– E sto per entrare come a Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Sono imbattuto come -, se fossi stato ‘you writing it would’ve già rima con ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Sono soprannominato “Il cavallo ‘ e Fuoco”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– E in P cazzo R lo gestisco come a Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Sopporti il cambiamento e ‘il tempo e quando e’ sul palco
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Concentrati su questo con le mani ‘non fare ‘pantomima’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Il tuo ultimo spettacolo che ho visto, e so ‘ che ho notato
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Che ultimamente negli spettacoli non canti, ora balli balletto
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Sulla mia onda non si naviga (Woh!), Mi sento come Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– E raccoglieranno i tuoi denti quando Vincent ti vedrà (Dimmi, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Così tanto che ti stavo difendendo ‘essere nella vita, canto’ e maiale
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– E dopo che era morto hai inchiodato la signora a Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Vermin, rispondi (cosa?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– C’è qualcos’altro che abbiamo in sospeso (sai)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Nel live con mio figlio hai cercato di agganciare il ponte
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Era evidente con le tue stesse carte di confidente
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– L’hai caricato senza pensarci, e quello? dimmi, un incidente?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Come sta scendendo quella secca?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Quando hai visto che il procuratore e Jay Fonseca in un programma ti negano (Sei una persona pazza)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Ma questo e ‘ pa ‘ per aiutarti con le persone
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Gente, grida, * * Cosculluela è innocente!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Questo ritmo pre -, questo ritmo si accende come una sega
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Vicino a ‘ ciò che è plurale, io sono un soprannaturale
El que rapeando nunca erra
– Quello che rapping non manca mai
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Quanto tempo e cosa durerà? Chi e cosa dubiterà?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), finché non capisco che la Terra è piatta (Cosa?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– E in quel realismo, il mio polso guida il terrorismo
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Nessuno è degno qui, presto andrò a irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Ma mentre ‘ la porta si sta chiudendo
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Continuo a suonare a questi ritmi, come il Predator at war
Y en el ala 65, desde los 25
– E sulla 65a ala, dal momento che il 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– A ‘ colui che tira va al Valhalla, si può vedere la sua anima
Cae la bala (¿Qué?)
– Il proiettile cade (cosa?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Io sono il vichingo che con il pugno (Dale), stavo abbattendo la leggenda a Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, figlio Akimbo (Cosa?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Questi fucili ‘stampella’, li giro sulla schiena, e pa-pa-sembrano flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Non posso dirlo, ma sono pazzo che tu ti stia fidanzando’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Ti sto cercando, non mi arrendo, ma hai detto”L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– E ho detto “bingo” (Cosa?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Ora vado ‘con i reali e il cuentito’ il millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Al Princi, la principessa ha portato via il castello (Oh yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Ora la vista e ‘la diga e mujere’ in picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Certo che senti ‘Jordan, ti hanno restituito come sei anelli’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Parliamo dello spirituale, ti metterò
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Ti capita di parlare di Dio, ma dimmi quale?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Che quello di cui parlerà sarà la testimonianza
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Invidiare gli amici, distruggere il matrimonio’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Tu e il tuo amore da manicomio che si sta separando
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– La parte peggiore di ‘ questa parte è stato il divorzio
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divorzia dall’inchiostro del diavolo (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Da non perdere la Coscucaracha, l’insetto’, te lo ricorda’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘dicono vivere o morire’ nella cella
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– E con i bianchi ‘don’t cover you up’, sono due valve ‘ di escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– E ti ricordi che hai detto: “I 25 sono zero a sinistra”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Lo stesso che stanno per appendere la corda intorno al collo, ah (Cosa?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Tu-Tu-Tu-Tu-Sai ‘ti sta nascondendo’ quando esco
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– E questi barra ‘li trasporto in camion’ dal Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Buttami via, fai qualcosa
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Il valore di ciò che valgo viene fuori dal cuore che ho nel petto
Y no en el que en el cuello cargo
– E non in quello che nel collo mi carica
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– E ho un velluto a coste, bastardo, che vuole dirti una cosa
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Il doppio gli ha dato la vita e il bastardo si è rivoltato contro di lui
Y ahora anda asusta’o
– E ora ha paura
El supermaleante la movie se le cayó
– Il super carino il film è caduto
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Soffiati un bug, bastardo, già L3tra te l’ha applicato (Dimmi, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Non fatturi piu ‘ di me
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Non prendertela con le corna, bastardo.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Fai attenzione che spezzi le tue “corna” con la porta)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hey, mi dici’, Personalizzato)
(¿Qué?)
– (Cosa?)
(¿Sigo?)
– (Devo andare avanti?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Mia-Mia-Mia pantera ‘ sono tutti fuori con il gatto nero
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Se sai da dove vengo, sai ‘ que el R va arrantá ‘(Grr, cosa?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Sto andando dritto, aggrappati a ciò che sta tornando’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Dicono: “Hai perso la tua umiltà.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Se ho il genere engaña’o come zaino, ah (Che è successo, bastardo?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Quello non poteva, e tu non sarai in grado di
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Sui piedi ‘ las Travis Cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– L’hai già affondato in to’s, e ora te ne stai andando, uh (Ora te ne stai andando)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Meglio lasciare che la corrente fluisca-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– E per quanto voglio ‘non sarai in grado di incar il cactus, eh (Cosa?)
Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, il L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Siamo noi i soprannaturali, bastardo.
Letra’s Entertainment, baby
– Intrattenimento di Letra, baby
(¿Qué pasó, cabrón?)
– Cosa è successo, bastardo?)
Dime, Bebo
– Dimmi, bevo
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Se e ‘con il doppio sono milioni’ per legge
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Chi la pensa diversamente dovrebbe uscire)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Personalizzato
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Sto ‘personalizzando un paio di cabrone’ oggi (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, stronzo (Che è successo, stronzo?), partecipare
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Pensi che “Sto combattendo il più duro”?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Stai “combattendo con il più duro, in modo che capisca” (La L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– E dal momento che ti piace entrare in spanglish, nel cazzo di
Mere, cabrón
– Semplice, bastardo
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Prendi i negri, sei una stronza, negro
Prr, ¿qué?
– Prr, cosa?
Dímelo, Vi
– Dimmi, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Questo negro ha un desiderio di morte o qualcosa del genere
Who’s next?
– Chi è il prossimo?
¿Qué?
– Che?