Mabel Matiz – Aferin Turchia Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

Halleniyorsun deryaya
– Stai bene, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai posto per una goccia
Anlamıyorsun niye geldi
– Non capisci perche e venuto
Bu hayvan bu dünyaya
– Questo animale appartiene a questo mondo

Halleniyorsun deryaya
– Stai bene, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai posto per una goccia
Anlamıyorsun niye geldi
– Non capisci perche e venuto
Bu hayvan bu dünyaya
– Questo animale appartiene a questo mondo

Baktın bana, gördün seni
– Mi hai guardato, hai visto te
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Gli specchi mi hanno detto ogni singola cosa
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Cosa è successo quando hai rotto il garofano?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Hai sconvolto il cazzo di Dio, ben fatto

Bak manzaraya, oku kendini
– Guarda il paesaggio, leggi te stesso
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– I combattimenti raccontavano ogni “cosa”
Paryaya çektin azarları
– Tu hai fatto un paria dei rimproveri
Karmayı bozdun, sana aferin
– Hai rotto il karma, ben fatto con te

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Spegniamolo se il tuo cuore sta bruciando
Ben ne bileyim
– Non saprei cosa
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Se è amore, è questo il sapore della morte?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– La mia giovinezza fu colpita dalle nocche d’ottone di un vento amaro
Ben ne bileyim
– Non saprei cosa
Yaşamanın tadı bu mu?
– È questo il gusto di vivere?

Halleniyorsun deryaya
– Stai bene, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai posto per una goccia
Anlamıyorsun niye geldi
– Non capisci perche e venuto
Bu hayvan bu dünyaya
– Questo animale appartiene a questo mondo

Baktın bana, gördün seni
– Mi hai guardato, hai visto te
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Gli specchi mi hanno detto ogni singola cosa
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Cosa è successo quando hai rotto il garofano?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Hai sconvolto il cazzo di Dio, ben fatto

Bak manzaraya, oku kendini
– Guarda il paesaggio, leggi te stesso
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– I combattimenti raccontavano ogni “cosa”
Paryaya çektin azarları
– Tu hai fatto un paria dei rimproveri
Karmayı bozdun, sana aferin
– Hai rotto il karma, ben fatto con te

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Spegniamolo se il tuo cuore sta bruciando
Ben ne bileyim
– Non saprei cosa
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Se è amore, è questo il sapore della morte?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– La mia giovinezza è stata colpita dalla nocca d’ottone di un vento amaro
Ben ne bileyim
– Non saprei cosa
Yaşamanın tadı bu mu?
– È questo il gusto di vivere?


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: