clip
Lirica
(Mhm, mhm)
– (Mhm, mhm)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
Big guns, big guns, what you got, huh?
– Grossi calibri, grossi calibri, cos’hai, eh?
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt e torna all’opps, eh?
Gang this, oh, you gang that?
– Gang questo, oh, gang quello?
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– Non far loro sapere che ti penti di come sei diventato così
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– Un bravo ragazzo, bella casa, mamma e papà nella foto’
A little middle-class money, every Christmas legit
– Un po ‘ di soldi della classe media, ogni Natale legit
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– Viaggi di famiglia, edera-bound, e un giorno, ha colpito l’interruttore
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– Non vuoi essere vista come una stronza, perche’
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– E nessuno di loro faccia tatuaggi gon ‘ nascondere il fatto che si triste, bruh
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– Tu non sei un delinquente, eri nel drama club, sei un attore
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– Ma ora cuz gettin ‘ convalida dal muto e confuso (Ayy, sangue)
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– Ora ti fai da cinque a dieci perche ‘ avevi qualcosa da dimostrare, parliamone
And I hope you find yourself (Uh)
– E spero che ti trovi (Uh)
And I hope you find yourself (Yeah)
– E spero che ti trovi (Sì)
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– E spero che ti togli la maschera (Triste storia, haha, sì)
Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– Predicatore uomo, predicatore uomo, predicare (Woo)
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– Fai credere a queste persone che hai qualcosa da insegnare, come se non mentissi
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– Una grande banca da quelle collezioni, beh, cosa compri?
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– Non sono troppo affezionato a quei gay, non lo neghi, aspetta
Since a kid, you knew somethin’ was up
– Fin da bambino, sapevi che c’era qualcosa
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– Se avessi pensato che Dio ti avrebbe odiato, l’hai coperto
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– Devo nascondere come vivi, cosa ti piace davvero
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– Quindi ho una moglie, ho un figlio, ma tu stai fottendo quei ragazzi
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– Stufo di tutta la vergogna, stufo di tutto il dolore che c’è dentro
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– Paura di essere visto, stanco di rebukin ‘ il peccato
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– Scambia tutto per essere libero e brillare come il sole
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– Ma si torna su quella merda religiosa, non appena si cum, parliamone
And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– E spero che tu trovi te stesso (Spero che tu trovi te stesso)
And I hope you find yourself
– E spero che ti ritrovi
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– E spero che ti togli la maschera (Togli la maschera)
Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– Big-ass casa che è sulla collina (Collina)
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– Big-ass wheels in the garage (‘Rabbia, spero che ti trovi)
Three cute kids that’s in your arms
– Tre bambini carini che sono tra le tue braccia
Your husband just made another mil’
– Tuo marito ha appena fatto un altro milione’
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– Vuoi la tua vita indietro e un massaggio (Oh, oh)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– Stanco di essere a casa, la personalità è scomparsa (Nah)
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– Il corpo non è stato lo stesso, il postpartum è lungo, la tua identità è sparita
Mama your first name, the last one got changed
– Mamma il tuo nome, l’ultimo è stato cambiato
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– Sognano il tuo nido ma desideri volare da solo, criniera (Oh)
You would start all over if we keepin’ it real
– Ricominceresti da capo se lo mantenessimo reale
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– La vita attuale è piena ma non ti senti soddisfatta
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– Fantasticare sui sogni che hai lasciato sullo scaffale
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– Non riesco nemmeno a trovare il tempo da solo per pensare di ucciderti, parliamone
And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– E spero che ti trovi (Ah, è feelin ‘ stretto)
And I hope you find yourself
– E spero che ti ritrovi
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– E spero che ti togli la maschera (Oh, oh)
Keep that shit one hundred with you, with yourself
– Tieni quella merda cento con te, con te stesso
You don’t have to put on no costume
– Non devi indossare nessun costume
You don’t ever have to lie to kick it
– Non devi mai mentire per prenderla a calci
Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– Si’, lo strumento non restera ‘ duro, dolore al petto
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– Capelli fallin ‘ fuori, non la colpa sullo stress
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– Pretendi che siano nuovi partner, incolpa il tuo ex
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– Petto sostengono che è riflesso, cercare di dare la colpa al cuoco
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– Guarda, ragazzo, continua a correre, sarai un crampo nel tuo piede
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– Nervoso, allora noti che non c’è servizio sul gancio
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– Paranoico da diciannove anni, il sistema nervoso ha tremato
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– Meglio che si sieda, cazzo, o quel teschio che si prende
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– Sono dieci milioni di dollari investiti, senza giustificarlo
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– Cerco di vendere quei vestiti strani, nessuno li compra
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– Il sentimento è giusto, ma il tuo pubblico non è abbastanza tormentato
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– Quella merda è un fallimento, mio negro, vai a testa alta e impacchettala
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– E mettilo nel bagagliaio, parli un sacco di merda per non essere nemmeno il numero uno (No)
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– I tuoi battiti non stanno placando, le canzoni non stanno slappin, i tuoi rap non stanno rankin
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– La tua presenza scenica non essere nemmeno nella conversazione, vai a casa
You ain’t gotta hide from the truth
– Non devi nasconderti dalla verità
Tell your family why you such a recluse
– Dì alla tua famiglia perché sei così recluso
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– Dì al tuo spirito perché senti che è un involucro nella cabina
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– Cane, come dare provare a rovinare il suo matrimonio? (Andiamo)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– Sostiene che non hai mai indossato una maschera e come non ti vergogni
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– Ragazzo, sei egoista come cazzo, è proprio per questo che hai paura di essere un genitore
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– Ragazzo, quella terapia necessaria, ti sfiderei a cercarla, ma perderei una scommessa
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– Il tuo rispetto non verrà dato finché non pubblicheremo la tua morte
It’s clear you wish you got your flowers sent
– È chiaro che desideri ricevere i tuoi fiori
You eatin’ fertilizer to balance shit
– Mangi fertilizzante per bilanciare la merda
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– Ora vai a stare al sole e usa delle lacrime finte per innaffiare le tue radici
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– Togliti quella maschera e di ‘loro la verita’, parliamone, negro
And I hope you find yourself
– E spero che ti ritrovi
And I hope you find yourself
– E spero che ti ritrovi
And I hope you take your mask off
– E spero che ti tolga la maschera