clip
Lirica
Ты нарекай
– – NO, NO, NO, NO, NO.
Ты нарекай
– – NO, NO, NO, NO, NO.
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Le bugie sono dolci, ma la verità spara
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Solo il cielo sa cosa accadrà domani (domani)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– E smetteremo di fare il male e di credere nei sogni
Лето не достанет, если ждали мы весны
– L’estate non arriverà se abbiamo aspettato la primavera
Улетай, если так нужно
– Vola via, se necessario
Не мешай, я буду трушным
– Non interferire, sarò triste
Понимай то, что лежало на дне
– Comprendi cosa c’era in fondo
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Non brucia nel fuoco, non brucia affatto
Тут люди в разносе
– Qui ci sono persone nella distribuzione
Искали в жизни печаль
– Cercato nella vita tristezza
Кто-то о чём-то кричал
– Qualcuno ha urlato per qualcosa
Но я стараюсь, как прежде
– Ma ci provo come prima
Найти ту нить, взять и забыть
– Trova quel filo, prendi e dimentica
Больше сражаться, меньше курить
– Combattere di più, fumare Di meno
Эта баллада в душе на века
– Questa ballata nell’anima per secoli
Я буду рядом, а ты
– Io sarò lì e tu
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Tu fai il tifo, mamma, il disgelo stava bruciando
Развела мосты, подоспела в ночь
– Allargò i ponti, arrivò in tempo per la notte
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Le frasi cadevano su una bufera di neve, fumo dalle finestre
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porta un’ombra di idee, pensieri a volte
Груз людей, тайны вагон
– Carico di persone, vagone segreto
На душе буря таилась
– C’era una tempesta nell’anima
Её лелею, искренне ты нарекай
– La adoro, chiamala sinceramente
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– In una difesa sorda, la mia casa non appassirà (che?)
В slow mo пролетаю в тумане
– In slow mo volare nella nebbia
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop dall’ufficio timidamente qui ala
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Non so, me ne sono andato, ho vinto, Ehi
Я служитель для мира
– Sono un ministro per la pace
Достойного голоса сила
– Degno potere vocale
Мой слог та беда закалила
– La mia sillaba ha indurito quel problema
Что забрать всё своё нам по силам
– Cosa prendere tutto il nostro potere
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Sono uscito da ogni letto, piccola (che?)
Каждый второй был по соседству
– Uno su due era accanto
Не слушали зов и пороги сердца
– Non ho ascoltato la chiamata e le soglie del cuore
Каждый второй поломал окрестности
– Ogni secondo ha distrutto il quartiere
Нам по силам взять
– Siamo in grado di prendere
Всё, что так лежит, no more
– Tutto ciò che si trova in questo modo, no more
Рвёт по телу дрожь
– Vomita tremori sul corpo
Всё, что обнулило нас
– Tutto ciò che ci ha azzerato
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Dalla corona dei re volarono via schegge di persone spudorate per me
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Nessuno è preoccupato per tutto ciò che è sul bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Comincerei a battere, ma il mio potere è Giudeo
Заставит людей исправиться слепо
– Farà correggere ciecamente le persone
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Schegge volate di persone spudorate per me
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Nessuno è preoccupato per tutto ciò che è sul bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Comincerei a battere, ma il mio potere è Giudeo
Заставит людей исправиться слепо
– Farà correggere ciecamente le persone
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Tu fai il tifo, mamma, il disgelo stava bruciando
Развела мосты, подоспела в ночь
– Allargò i ponti, arrivò in tempo per la notte
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Le frasi cadevano su una bufera di neve, fumo dalle finestre
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porta un’ombra di idee, pensieri a volte
Груз людей, тайны вагон
– Carico di persone, vagone segreto
На душе буря таилась
– C’era una tempesta nell’anima
Её лелею, искренне ты нарекай
– La adoro, chiamala sinceramente
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Il disgelo bruciò, allargò i ponti, arrivò in tempo per la notte
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Le frasi cadevano su una bufera di neve, fumo dalle finestre
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porta un’ombra di idee, pensieri a volte
Груз людей, тайны вагон
– Carico di persone, vagone segreto
На душе буря таилась
– C’era una tempesta nell’anima
Её лелею, искренне ты нарекай
– La adoro, chiamala sinceramente