Saturday Night Live – Domingo (Bridesmaids Speech) 英語 歌詞 & 日本語 翻訳

ビデオクリップ

歌詞

Hit it
– それを打つ

The bridesmaids wanted a celebration
– 花嫁介添人はお祝いを望んでいました
So we took a trip, bachelorette vacation
– だから私たちは旅行、独身休暇を取った
‘Cause we know she needs one
– 彼女が必要だと知っているから
A break from Matthew
– マシューからの休憩
Just kidding, Matt
– 冗談だよ、マット
We’re glad she has you
– 私たちは彼女があなたを持ってうれしいです

We’re out, the shots are flowing, yeah
– 私たちは出ている、ショットが流れている、ええ
Guys on the dance floor grooving, yeah
– ダンスフロアの人たちは溝を作っています、ええ
We say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– 私たちは、”いいえおかげで、彼女が撮影されている、”ええ、と言います
Sing it
– それを歌う

Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– 今、彼女は熱い男と一緒ですが、彼はゲイに見えます
Heard his name is Domingo
– 彼の名前はドミンゴだと聞いた
Second location, maybe he’s bi
– 第二の場所、多分彼はバイです
Still dancing with Domingo
– まだドミンゴと踊っています
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– 第三の場所、完全にまっすぐ、完全にドミンゴに触れる
“I can’t wait to be his wife”
– 「私は彼の妻になるのが待ちきれません」
She’s pointing to Domingo
– 彼女はドミンゴを指しています

So quick question, who’s Domingo?
– だから簡単な質問、ドミンゴは誰ですか?
Oh, just this random guy we met, I told you about him
– ああ、私たちが会ったこのランダムな男だけで、私は彼についてあなたに話しました
I’m positive you did not
– 私はあなたがしなかった肯定的です

In the bathroom, we take her outside
– バスルームでは、私たちは彼女を外に連れて行きます
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– 彼女は言う、”心配しないでください、私たちは線を越えません”
“Think of your fiancé”
– 「婚約者のことを考えてください」
She says, “Good reminder”
– 彼女は、”良いリマインダー”と言います
Hands me her ring
– 私に彼女のリングを手に入れます
Then we can’t find her
– その後、彼女を見つけることができません

You took off your ring? Is this true?
– 指輪を外したのか? これは本当ですか?
Well, I just didn’t want to lose it in the hot tub
– まあ、私はちょうどホットタブでそれを失いたくなかった
What hot tub?
– どのようなホットタブ?

Now we’re back in the house, in the hot tub
– 今、私たちはホットタブで、家に戻っています
She’s there with Domingo
– 彼女はドミンゴと一緒にそこにいます
Ask us to leave, get a hotel
– ホテルを取得し、残すために私たちに依頼
She’s vibing with Domingo
– 彼女はドミンゴとバイブリングしています

You asked them to leave and get a hotel?
– あなたは彼らにホテルを出てもらうように頼んだのですか?
Shh you’re missing it
– Shhあなたはそれを逃している

At the Marriott, googling Domingo
– マリオットでは、グーグルドミンゴをグーグルで検索しています。
Just to make sure he’s not psycho
– 彼がサイコではないことを確認するためだけに
But he’s actually a doctor and randomly a model
– しかし、彼は実際には医者であり、ランダムにモデルです
And he volunteers with weird sick animals
– 彼は奇妙な病気の動物とボランティアをしています

Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– この曲のポイントは、ケルシーが週末中ずっと私をだましていたということだけですか?
No, the point is, it’s Espresso
– いいえ、ポイントは、それはエスプレッソです
You’re not even listening to the lyrics
– あなたも歌詞を聞いていない
That’s all I’m listening to
– それは私が聞いているすべてです

The next day, she said, “Nothing happened”
– 次の日、彼女は「何も起こらなかった」と言いました。
They talked all night about you, Matthew
– 彼らは一晩中あなたのことを話しました、マシュー
Then at brunch, she just starts crying
– その後、ブランチで、彼女はちょうど泣き始めます
We ask her, “Why?”
– 私たちは彼女に尋ねます、”なぜですか?”
She says, “I’m just so tired”
– 彼女は言う、”私はちょうどとても疲れている”
We say, “Take a nap”
– 私たちは、”昼寝を取る”と言います
She says, “I’m not that kind of tired”
– 彼女は「私はそんなに疲れていません」と言います。

Okay, I need answers now about you
– さて、私はあなたについて今答えが必要です
And whoever this Domingo guy is
– このドミンゴの男が誰であれ
And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window
– そして、何のためでもありませんが、韻のスキームは完全に窓の外に出ています
Okay look, I’m sorry I met someone
– 誰かに会ってごめんなさい
I connected with
– 私はと接続しました
But Domingo is in the past
– しかし、ドミンゴは過去にあります
Kelsey, I’m here
– ケルシー、私はここにいます
See now, if this is Domingo, I’m gonna be pissed
– これがドミンゴなら、私は怒っているつもりだ、今参照してください

Hey Matt, came all this way
– こんにちはマットは、すべてこのように
Had to explain, direct from Domingo
– 説明しなければならなかった、ドミンゴから直接
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– ケルシーは友人だ、彼女は私の妹のようなものだ
But we did hook up though
– しかし、私たちはフックアップしました

What? Why would you guys tell me this through song?
– 何? なぜあなたたちは歌を通して私にこれを言うのですか?
I hope we can still be friends
– 私たちはまだ友達になれることを願っています


Saturday Night Live

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: