Bad Bunny – BOKeTE Spanyol Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

Las 6
– Ing 6
6 p. m. frente al río
– 6 p. m. ing ngarsa sung tuladha
Viéndono’ los corazone’
– Ningali kita’Ati’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘Godhong sing tiba, pitakonan sing ora dijawab’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Perasaanku ‘ganti kaya aku parkir’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Lan sanajan ING PR iku musim panas kabeh wektu
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Aku dadi adhem ngrungokaké lagu-lagu iki’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Pikiranmu, nanging aja padha bungah’
Porque no te vo’a escribir
– Sebab aku tak tulis kat kau
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Sapa sing paling nandhang sangsara?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Aku tak tau, tapi aku ingin kau, aku ingin kau
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ aku sing bakal dadi sampeyan

Ya ni quiero competir
– Aku malah ora pengin saingan maneh
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Kau cantik tapi kau mau bohong
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Monggo monggo mampir, kalo mampir ora ana sing bakal ngalem, hé hé
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Ing sawijining dina dheweke bakal ‘tuwa, dheweke bakal ‘ndeleng pa’ atra ‘lan dheweke bakal’ nyesali
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Sing paling nyata sing tau wis ing urip sampeyan supaya pindhah

Ey, ey
– Hé, hé
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Kau tgk KAT KL … sebab tu aku tgk KAU
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Ora ana puisi ‘pa’ ti, iki sing pungkasan aku nulis
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a kadhangkala ‘ kau dan aku sialan
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Nanti Aku take Kau Balik Maya … kau tak balik Pun …
La invitación de la playita se venció
– Undangan saka pantai wis kadaluwarsa
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Sing paling apik ‘ ora ana sing weruh
O quizá fue que la vida nos mintió
– Utawa mungkin kuwi urip sing ngapusi kita
Y tocó decir adiós
– Lan wis wayahé pamit
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Lan urip kaya sing daklakoni sadurunge ‘ kanggo ketemu sampeyan
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Nonton ‘yours’ foto cilik, testing yen aku kuwat
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Ombak ‘karo angin, asu’ lan luck
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Aku wedi kelangan kowe, nanging ora luwih saka pati, lan aku isih urip

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Sih-rahmat ‘a Dio’, aku urip, sing apa prakara
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Aku wis jatuh cinta ‘o 515 kaping’, lan karo sampeyan iku 516
So eso no es na’ nuevo
– Dadi ora na ‘ anyar
Toca seguir, pichar y olvidar
– Iku wektu kanggo tindakake, klik lan lali
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Lan luwih ‘ alante yen kita kudu jatuh cinta maneh, kita jatuh cinta maneh
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– “Kamu tau aku suka kayak gini, aku suka sama kamu”
Pero
– Nanging

Ya ni quiero competir
– Aku malah ora pengin saingan maneh
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Kau cantik tapi kau mau bohong
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Monggo monggo mampir, kalo mampir ora ana sing bakal ngalem, hé hé
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Ing sawijining dina dheweke bakal ‘tuwa, dheweke bakal ‘ndeleng pa’ atra ‘lan dheweke bakal’ nyesali
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Sing paling nyata sing tau wis ing urip sampeyan supaya pindhah


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: