Braelyn Rankins – I Always Wanted A Brother Sing Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

When I am king
– Nalika aku dadi raja
No other animal will break my stride, break my stride
– Ora ana kéwan liyané sing bakal ngrusak langkahku, ngrusak langkahku
And my brother
– Dan kakakku

My brother
– Kakakku

When I’m king, you’ll always take my side
– Kapan aku dadi raja, kowé bakal tansah njupuk sisihku

Ha! Yeah, right
– Ha! (kanggo wong wadon) Ya, bener

That’s right
– Ya wis
When I am king
– Nalika aku dadi raja

When you are king
– Nalika kowé dadi raja

No other animal will break our pride, break our pride
– Ora ana kéwan liya sing bakal ngrusak bangga kita, ngrusak bangga kita
And my brother
– Dan kakakku

My brother
– Kakakku

Our prey may run away, but they can’t hide
– Kucing kita bisa mlayu, nanging ora bisa ndhelik

Watch your hide
– Nonton kulit

Let’s go
– Ayo padha lunga
Let’s go
– Ayo padha lunga

Let’s go!
– Ayo padha lunga!

Hey, did your Mama say
– Apa Ibumu kandha
You could be up this late?
– Bisa telat ngga nih?

Okay, she didn’t say
– Dia tak cakap pun
Either way
– Ing salah siji cara

Hide away, let’s go
– Ayo padha ndhelik, ayo padha lunga

Hey, did your Father say
– Apa Bapakmu kandha
You could be out this far?
– Apa kowé isa lunga adoh iki?

Okay, we’re on our way
– Kita lagi ing dalan

On our way
– Ing dalan kita
Run away, let’s go
– Lungaa, ayo padha lunga

Hey, did your Mama say
– Apa Ibumu kandha
You could be up this late?
– Bisa telat ngga nih?

Ha-ha! You’re very sharp
– Ha-ha! (kanggo wong wadon) Kowé pinter banget
Yes, you are (Ooh, ah)
– Ya, sing (Ooh, ah)
Yes, you are (Eeh, ah), let’s go
– Ya, sing (E, ah), ayo padha lunga

Hey, did your Father say
– Apa Bapakmu kandha
You could be out this far?
– Apa kowé isa lunga adoh iki?

Make a wish on the brightest star, and I say
– Mugi-mugi saged dados bintang ingkang paling padhang, lan kula matur

I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
Just like you
– Kaya kowé

And I always wanted a brother
– Lan aku tansah kepéngin sadulur
I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
Just like you
– Kaya kowé

You see that tree?
– Nampak tak pokok tu?

Those birds are watching the world unfold
– Manuk-manuk iku nonton donya mbukak

The world unfold?
– Donya mbukak?
Oh, brother
– Oh, kakang

My brother
– Kakakku

When I’m king, they will do as they’re told
– Nèk aku dadi raja, wong-wong kuwi bakal nindakké apa sing dikandhakké

You may look down on them, but they are free
– Sampeyan bisa uga katon mudhun ing wong-wong mau, nanging padha free

You can’t catch me
– Kowé ora bisa nyekel aku

And where they go cannot be controlled
– Lan ing ngendi padha lunga ora bisa dikendhaleni

No one looks down on me
– Ora ana sing nyawang aku

They look down on us, brother
– Wong-wong kuwi nggatèkké awaké dhéwé, kakang

Ha!
– Ha! (kanggo wong wadon)

Some things you chase but you cannot hold
– Ana barang barang sing kokgolèki nanging ora bisa kokgolèki

Okay, it’s getting old
– Udah tua nih kang
Let’s go
– Ayo padha lunga

Let’s go!
– Ayo padha lunga!

Hey, did your Mama say
– Apa Ibumu kandha
That you could learn this way?
– Apa sampeyan bisa sinau kanthi cara iki?

I’ve got to find a way
– Aku kudu golek dalan
Find our prey
– Nggolèki mangsa kita

Fine, I’ll wait
– Ok nanti aku tunggu

Let’s go!
– Ayo padha lunga!

Hey
– Hé

I heard his father say
– Aku krungu bapaké kandha
He doesn’t want this stray
– Dheweke ora pengin nyasar iki

Ooh!
– Oh!aku ora ngerti!

I dare you to say that again to my face
– Aku wani ngomong sing maneh kanggo pasuryan

What did you say ’bout my brother?
– Kau cakap apa kat adik aku?
That’s not a stray, that’s my brother
– Itu bukan kakakku, kakakku
You stay away from my brother
– Kowé adoh saka sadulurku
‘Cause I say so
– Sebab aku cakap macam tu

If you put your paws on my brother
– Jika kau bawa kakakku
You’ll meet the jaws of his brother
– Nanti kau jumpa kakak dia

Those are the laws for my brother
– Iku hukum kanggo sadulurku

Where’d he go?
– Apa sing bakal ditindakké?

I always wanted a brother
– Aku tansah kepéngin sadulur
I still remember my mother
– Aku masih ingat mak aku
One season after another
– Siji mangsa sawisé mangsa liyané

One season after another (Another, another)
– Siji mangsa sawise liyane (Liyane, liyane)

One season after another
– Siji mangsa sawisé mangsa liyané
One season after another
– Siji mangsa sawisé mangsa liyané

Everyone sing for my brother (Hey)
– All sing my dad (hey)
Do anything for my brother (Hey)
– Buat apa saja buat kakakku
Soon, I’ll be king with my brother (Hey)
– Nanti aku jadi kakak aku (haha)
By my side (Hey)
– Ing sisihku (Hei)

I always wanted a brother (Hey)
– Aku mau kakak (haha)

Now, we rely on each other (Hey)
– Kita saling tawakal (haha)
One season after another (Hey)
– Siji mangsa sawisé mangsa liyané (Hé)

Hey, Mufasa! (Hey)
– Hé, Mufasa! (Hé)

Yes, Taka?
– Ya, Taka?

I’ll race you to the other side? (Hey)
– Aku bakal balapan sampeyan menyang sisih liyane? (Hé)

Race you to the other side (Hey)
– Lomba ka sisi (Hé hé hé)

Race you to the other side, ha!
– Balapan ing sisih liya, ha!


Braelyn Rankins

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: