Vidéo Klip
Maca
Si fuera por mí, mañana nos largamos
– Kalo aku, esok aku sambung
Si fuera delito, haría treinta años
– Yen iku angkara, aku bakal nggawe telung puluh taun
Si es por amor, si quieres nos matamos
– Jika cinta, jika kau mau kita bakal matèni siji lan sijiné
Básica white-tee, mi logo empedrado
– Dasar putih-tee, logo kula cobbled
Pasamos al hall del hotel de la mano
– Aku lan bojoku lunga ing lobi hotèl tangan ing tangan
Nunca me había sentido tan caro
– Aku ora tau rumangsa larang banget
Miramos pa’trás y brindamos
– Kita padha nyawang siji lan sijiné lan ngunjuk roti panggang
Por to’ lo que fuimos tiramos un trago (Yeah)
– Kanggo ‘ apa kita padha kita diuncalaké ngombé (Ya)
Celebramos Navidad en Nueva York
– Natal ing New York
Los traficantes hablan en español
– Para pedagang nganggo basa spanyol
Vivimos de tour, el bolso e’ de charol
– Kita manggon ing tour, tas kulit lan tas
Y la infinity pool da la puesta de sol (Yeah)
– Lan blumbang tanpa wates menehi srengenge surup (Ya)
Hicimos hielo del agua que teníamos
– Aku lan bojoku nggawé ès saka banyu
Hasta el cuello y no sabes ni cómo
– Nganti gulu lan sampeyan ora ngerti carane
Estoy con Quevedo, prendas monocromo
– Aku karo Sopo, sandhangan monokrom
Cambiándonos las cadenas como cromos
– Ngganti rantai minangka kertu
Tengo un a’ujero en el pecho (Jajaja), entiéndeme
– Aku dh xtau nk ckp ape dlm dada aku .. hahaha
Una bolsa de dinero y la mirada fija en el techo de un bnb
– Kantong dhuwit lan nyawang langit langit bnb
Tengo un a’ujero en el centro del pecho, no se me ve
– Aku ada a ‘ ujero ing tengah dada, aku ora bisa dideleng
Dinero en A y dinero en B, de esa mierda que es el ABC
– Dhuwit Ing a lan dhuwit Ing B, saka sing sampah SING ABC
Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– Dina liyané aku makutha lan nalika iku liwat aku piyambak
Y me dejo prendí’a la Apollo, y me duermo y me acuerdo de todo
– Nanti Aku Sambung Lagi, aku ngantuk, aku ingat lagi
Me ofrecieron mi primer kilo, pero ya sabes cómo somos
– Aku ditawani kilo pisanan, nanging sampeyan ngerti carane kita
Y sigo disociado en el vuelo, y sigo disociado en el bolo
– Lan aku isih dissociated ing pesawat, lan aku isih dissociated ing bolus
Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– Dina liyané aku makutha lan nalika iku liwat aku piyambak
O volvemos para el cedro, o llenamos la plaza de toros
– Utawa kita bali kanggo wit cemara, utawa kita ngisi arena bantheng
Y me ofrecieron mi primer kilo, y lo cogí en el último tono
– Lan padha nawakake kula kilo pisanan, lan aku njupuk ing nada pungkasan
Y sigo disociado en el vuelo
– Lan aku isih dissociated ing pesawat
Y sigo disociado en el jet privado con un chándal robado (Yeah)
– Aku masih ngangguk ngangguk ngangguk ngangguk ngangguk-ngangguk (Ya)
Apoyando el negocio local (Sí)
– Lowongan kerja lokal (Ya)
El mío en el bolsillo, el puño americano (Je)
– Aku ing Kanthong, Amérika tinju (Hehe)
Aquí ninguno lleva bucal
– Ora ana wong ing kéné sing nduwé cangkem
Abrimos la Brugal, en la disco brindamos (Ey)
– Kita mbukak Brugal, ing disko kita roti panggang (E)
Por los que se fueron y no están
– Kanggo wong-wong sing wis lunga lan ora
No confío en nadie, esto es círculo cerrado
– Aku ora percaya sapa-sapa, iki lingkaran tertutup
Como Sarria estoy yo con mi man
– Minangka Sarria aku karo wong lanang
Demasiado color y nunca cojo el sol (Nunca)
– Banyak warna lan aku ora tau nyekel srengenge (Ora Tau)
El dinero y yo tenemos un imán
– Dhuwit lan aku duwe magnet
Yo no paro en la esquina aunque tenga dos fonos (Dos)
– Aku tak singgah pun … kalau aku dh dpt dua2 …
BBO puesto dentro de la van
– BBO sijine nang van
Lo llamo estadio, ya no lo llamo bolo (Je)
– Aku panggil dia burung hantu, aku panggil dia burung hantu … Hahaha
Y cuando acabo son quinientos más
– Lan nalika aku rampung ana limang atus liyane
Ya digo quiniento’ cuando es 500K (Money)
– Aku wis ngomong limang atus ‘ NALIKA IKU 500k (Dhuwit)
A&Rs de rodilla’ y yo por la isla en toalla
– A&kn; rs ‘ lutut lan aku ing pulo ing andhuk
Resuélvanme la vida sabiendo que es una estafa
– Ngatasi uripku ngerti iku scam
Pero muy bien luzca esa medalla (Lúcela)
– Tapi nganggo sing medali (Nyandhang iku)
De Quevedo es to’a mi compañía
– Wkwkwkwkwk ngakak gw
Como si una distri fuera a estar en tu compañía
– Kaya-kaya distri bakal ana ing perusahaan sampeyan
Tienen un dos porciento de lo que me entran de regalía’
– Wong wong kuwi nduwé rong persèn saka apa sing ditampa saka bangsawan’
Wow, qué abuso
– Wow, apa penyalahgunaan
Me siento poderoso el que a bailar reggaetón los puso
– Aku rumangsa kuwat sing nglebokaké wong wong mau ing reggaeton tari
La clica cerrá’, aquí no entra ni un intruso
– Klik bakal nutup’, malah ora ana penyusup sing mlebu ing kene
Todo eso e’ mentira, bro, cambia ‘e discurso
– Kabeh sing lan ‘ngapusi, bro, owah-owahan’ lan wicara
Esto’ cabrone’ quieren saberlo todo
– ‘Bugger’ iki wong-wong mau péngin ngerti kabèh
Disocia’o en el vuelo, disocia’o en el trono
– Disocia ‘o ing penerbangan, disocia’ o ing tahta
Ya pasa esa etapa, yo soy un icono
– Dah lama tak tgk wayang ni … aku ni ikon …
Estoy cansado de estar jugando solo
– Aku bosan main sorang-sorang
Otro día que corono
– Dina liyané aku makutha
Y que al acabar estoy solo (No, no)
– Lan nalika aku rampung aku piyambak (Ora, ora)
Y me dejo prendí’a la Apollo
– Ayo Aku Ganti Apollo
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– Lan aku turu lan aku éling kabèh
Y me ofrecieron mi primer kilo
– Lan padha nawaraké kilo pisananku
Pero no hago trato’ con palomo (No)
– Nanging aku ora nggawe kesepakatan karo pigeon (Ora)
Sigo disociado en el vuelo (Ja-a)
– Aku masih nganggur di jakarta (Jakarta)
Y sigo disocia’o en el bolo
– Lan aku terus dissociating ‘ o ing bolo
Otro día que corono
– Dina liyané aku makutha
Y que al acabar estoy solo
– Lan nalika aku rampung aku kabeh piyambak
Y me dejo prendí’a la Apollo
– Ayo Aku Ganti Apollo
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– Lan aku turu lan aku éling kabèh
Y me ofrecieron mi primer kilo
– Lan padha nawaraké kilo pisananku
Y lo cogí en el último tono
– Lan aku nyekel ing nada pungkasan
Y sigo disocia’o en el vuelo
– Lan aku terus dissociating ‘ o ing pesawat
Y sigo disociado en el bolo
– Lan aku isih dissociated ing bolo