Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Italia Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Aku ora éling manèh nèk kowé nggolèki aku utawa aku nggolèki kowé
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Kalo lo ketemu gw, tapi nasib lo
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Jamku enem, iku fajar masalahku sing anyar
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Yen sampeyan lunga utawa tetep ing kene, apa sing penting?
Col buio pesto tu mi accendi
– Ing pitch peteng kowé madhangi aku
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– Kalo aku sih kadang suka sama kamu, kadang aku nggak
Io lo detesto, ma non è altro che
– Aku sengit, nanging iku ora luwih saka
Una locura, ‘cura, ‘cura
– A locura, ‘ tamba,’ tamba
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– A locura, ‘tamba,’ tamba (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– A lo-(O-O-Oké Oké

Very nice, supercar da Miami Vice
– Apik banget, supercar Saka Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Kalau aku ratus ribu, Waktu Sing Ora Apik
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Ing basis aku trik kaya
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Kanthi nasib ditulis ing bathuk minangka Gemitaiz (Ahahah) (a locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Sampeyan duwe wesi ing video, dibusak topeng (‘ngobati)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Tetep guyon, bro’, kaya aku Saka Cattelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Mugi ‘ sto gaya bakal rauh pass
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Nak ikut aku macam Dok umah Arsenal (Pah-Pow)
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Mati lampu kaya blackout(Blackout)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– Kang katon kanggo kula kabeh palsu kaya smackdo (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Ana antrian ing lobi ing checkout sandi (Checkout)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Mung tikus ing konsol kaya deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Iwak nang Valencia paella
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Banjur kanca-kanca kaya mbiyèn, Paola lan Chiara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Kalo aku denger tulisan kamu, sakit banget
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Nyuwun pangapunten marang Bocah-bocah Ing Balenciaga

Guardami ora (‘cura)
– Lihat aku saiki (‘tamba)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Doakan aku jika aku mati iku bakal saka lambang (‘tamba)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Nol ekstra, masalah ekstra, iku locura sandi (‘tamba)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Wektu saya suwé Saya suwé Da cura
Però non cura (Una lo–)
– Nanging ora tamba (a lo -)

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Kalo kamu panggil aku mati, gimana caranya?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Bro, aku iki tengen ing salah, uh, aku tau getun iku
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Kau dah baca taun ni, aku baca kat situ
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Aku tak takut kau tipu aku .. haha
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Sadurunge Ukuran, ora, iku ora kudu dipercaya sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Bawa aku tangga, aku kudu gantung platinum
Io non sono questi con le crisi di panico
– Aku ora iki karo serangan panik
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Kabeh forum lengkap uga sadurungé Ariston (a lo–)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– Lan aku mikir babagan kuota, aku kelingan nalika isih sithik
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Rapper iki marmot muda
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Kowé sing dadi bos saka siji iki, dhèwèké sing pisanan nglakoni sing siji
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– Trus kamu kayak tulisan aku: setengah juta salinan (a locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Foruni aku, milady (‘care)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Aku benci dgn org yg tido .. Hahaha
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– Ing siji sampeyan lagi a penggemar saka kanggo njaluk foto sing nyekeli awis (‘ngobati)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Iki bakal dadi pirang-pirang wulan (Brr)

Guardami ora (‘cura)
– Lihat aku saiki (‘tamba)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Doakan aku jika aku mati iku bakal saka lambang (‘tamba)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Nol ekstra, masalah ekstra, iku locura sandi (‘tamba)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Wektu saya suwé Saya suwé Da cura
Però non cura
– Nanging ora bisa nambani

Una locura
– Lokura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Iku ndadékaké kowé edan, banjur ngguyu kowé
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Kalo dia mau, dia juga bisa ngilangin nafas lo
Ma col passar del tempo svanirà
– Nanging suwé suwé bakal ilang


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: