Majka – Csurran. cseppen უნგრული ტექსტი & ქართული თარგმანები

ვიდეო კლიპი

ტექსტი

Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– ფული, ფული-ფული-ფული, ფული
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– მოდი-მოდი-მოდი-მოდი-მოდი აქ
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– ფული, ფული-ფული-ფული-ფული-ფული, ფული
Pénz, most jöjj ide-e-e!
– ფული, ახლა მოდი აქ-e-e!

Lassan már 8 éve én vagyok az ország fasza!
– მე უკვე 8 წელია ქვეყნის მეფე ვარ!
Csak annyit kellett kiabálni: „Ruszkik haza!”
– საჭირო იყო მხოლოდ ყვირილი: “რუსები სახლში მიდიან!”
Ami jól jött az a kis lé és nem is féltem
– რა მოვიდა მოსახერხებელი იყო პატარა ფული და მე არ ეშინია
És csak egyik szemem lőtték ki a tüntetésen
– და მხოლოდ ერთი ჩემი თვალი დახვრიტეს დემონსტრაციაზე
Egyre nagyobbak lettünk, mint egy gyülekezet
– კრებად ვზრდით
Csak szidnom kellett a melegeket
– მე უბრალოდ გეების გაკიცხვა მომიწია
Röhögtünk a barmokon, hogy ebből van a pénz
– ჩვენ იცინოდა იდიოტები მიღების ფული
Csak ígérkedni kell, madzag meg méz
– ყველაფერი რაც თქვენ უნდა გააკეთოთ არის დაპირება, სიმებიანი და თაფლი
Aztán egyértelmű volt, hogy kell egy program
– მაშინ ცხადი იყო, რომ პროგრამა გვჭირდებოდა
És a gyerekkori cimborákkal jól megmondtam
– და ჩემმა ბავშვობის მეგობრებმა ასე მითხრეს
A stábomnak a nagyrésze köztörvényes
– ჩემი თანამშრომლების უმრავლესობა საერთო სამართალია
Ha meg utcára kell menni, akkor ütőképes!
– თუ ქუჩაში უნდა გამოხვიდე, კარგია!
Egy régi haver előkerült, bekopogott
– ძველი dude აღმოჩნდა, კარზე დააკაკუნა
Pénzszagot érzett, régen olajozott
– სუნი ფული, გამოყენებული უნდა იყოს oiled
Tisztára mostuk, vele minden stimmelt
– ჩვენ გარეცხილი ეს სუფთა, ეს იყო ყველა უფლება მასთან
Később ezért csináltam belőle pénzügyminisztert!
– ამიტომ მე მას მოგვიანებით ფინანსთა მინისტრი გავხდი!

Egy kicsit csurran, cseppen
– პატარა ტრიუკი, წვეთი
Innen-onnen jéghidegben
– აქედან ყინულზე
Dögmelegben, 40 fokban
– ცხელი, 40 გრადუსი
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
Rám vannak írva a törvények!
– კანონები ჩემზე წერია!
Csurran, cseppen
– დრიბლინგი, დრიბლინგი
Az égből pénz kell hogy essen
– ფული ზეციდან უნდა ჩამოვარდეს
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– მფლობელი ნაღდი ფულის კარგი მეგობარია

Hopp, egy-két milliárd, ezt eltettem!
– Oops, მილიარდი ან ორი, მე ამას მოშორებით!
Már megérte ma is ezért felkelnem
– ღირდა დღეს ადგომა
Az első húsznál még reszkettem
– პირველი ოცისთვის კი ვკანკალებდი
De a többinél már nem stresszeltem
– მაგრამ დანარჩენი, მე აღარ იყო ხაზი გაუსვა
Úgy húz ez a kocsi
– ეს მანქანა უბიძგებენ
Ez a te pénzed, nyugi!
– ეს თქვენი ფულია, დაისვენეთ!
Mindig megtalálom a luxust, bocsi
– მე ყოველთვის ფუფუნება, ბოდიში
Vettem órát, táskát, őserdőt
– ვიყიდე საათი, ჩანთა, ჯუნგლები
Meg egy jó mélytorkú titkárnőt!
– და კარგი ღრმა ყელის მდივანი!
Szóval csak túl kellett élni a választást
– ასე რომ, თქვენ უბრალოდ უნდა გადარჩეს არჩევნები
Megint kitalálni valami jó bemondást
– ამუშავება რამდენიმე კარგი ამბავი ერთხელ
Kellett valami, amitől féljenek
– მათ სჭირდებოდათ რაღაც შიში
Valami bonyolult, amit úgy se értenek
– რაღაც რთული მათ არ ესმით
A zsidókkal vigyáztunk, mert sokan vannak
– ჩვენ ფრთხილად ვიყავით ებრაელებთან, რადგან ბევრია
És a jó oldalán állnak a pénzescsapnak
– ისინი ფულის მარჯვენა მხარეს არიან
A romákat meg basztatni felesleges
– აზრი არა აქვს, რომა
Ők jól jönnek, ha jön a célegyenes!
– ისინი მოდის მოსახერხებელი, როდესაც თქვენ მოვიდა finish line!
Közbeszervezés kiszervezve, huligánok pipa!
– საზოგადოებრივი ორგანიზაციის აუთსორსინგი, ხულიგნების შემოწმება!
Haverok haverjainak amnesztia!
– მეგობრების ამნისტია!
És ha egy-két firkátnak zsebből fizetsz
– და თუ ჯიბიდან ერთ ან ორ ნაწერს იხდით
A sok lelkesfasz utána mindent kitesz!
– ყველა იმ სულიერი pricks დააყენა ეს ყველაფერი!
Ja!
– ეა!

Egy kicsit csurran, cseppen
– პატარა ტრიუკი, წვეთი
Innen-onnen jéghidegben
– აქედან ყინულზე
Dögmelegben, 40 fokban
– ცხელი, 40 გრადუსი
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
Rám vannak írva a törvények!
– კანონები ჩემზე წერია!
Csurran, cseppen
– დრიბლინგი, დრიბლინგი
Az égből pénz kell hogy essen
– ფული ზეციდან უნდა ჩამოვარდეს
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– მფლობელი ნაღდი ფულის კარგი მეგობარია

Ó, te mennyei
– ოჰ, შენ ზეციური
Ó, te isteni Gangsta!
– ოჰ, შენ ღვთაებრივი განგსტა!
Ha kell, ő megteszi
– თუ მას უნდა, ის
Ha kell, ő elveszi, nem adja
– თუ მას სჭირდება, ის იღებს მას, ის არ აძლევს მას
Bátor hadvezér, a bőre hófehér
– მამაცი გენერალი, მისი კანი ფიფქია
Harcol elvekért, nőért-férfiért
– ბრძოლა პრინციპებისთვის, ქალი-კაცი
Hazáért, Istenért
– ჩვენი ქვეყნისთვის, ღმერთისთვის
Minden gyermekért már!
– ყველა ბავშვისთვის უკვე!

Egy kicsit csurran, cseppen
– პატარა ტრიუკი, წვეთი
Innen-onnen jéghidegben
– აქედან ყინულზე
Dögmelegben, 40 fokban
– ცხელი, 40 გრადუსი
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
Rám vannak írva a törvények!
– კანონები ჩემზე წერია!
Csurran, cseppen
– დრიბლინგი, დრიბლინგი
Az égből pénz kell hogy essen
– ფული ზეციდან უნდა ჩამოვარდეს
Mert én mindent túlélek!
– იმიტომ, რომ მე გადარჩება არაფერი!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– მფლობელი ნაღდი ფულის კარგი მეგობარია

Ide figyelj mucikám
– მომისმინე, საყვარელო
Tudod, hogy miért csináltok ezt az egészet?
– იცით, რატომ აკეთებთ ამ ყველაფერს?
Hogy miért volt ez a kibaszott nagy felhajtás?
– რატომ ყველა fucking აურზაური?
Hát mi másért, mi?
– კიდევ რატომ, არა?
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– ფული, ფული-ფული-ფული, ფული
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– მოდი-მოდი-მოდი-მოდი-მოდი აქ
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– ფული, ფული-ფული-ფული-ფული-ფული, ფული
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide!
– მოდი-მოდი-მოდი-მოდი-მოდი აქ!
Az anyámat, de szeretem a pénzt!
– დედაჩემი, მაგრამ მე მიყვარს ფული!


Majka

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: