Beıneklıp
Tekst Pesnı
Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Qanshyq, men bul týraly óte uzaq oılandym, ony qalaı durys jasaý kerektigi týraly, mende sizdiń serpinińiz joq
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Eshqashan “biz aıtamyz” degendi tyńdamańyz, laqtyratyndar sizdiń álemińiz arqyly ómirdi kórmegen
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Men olardyń tilinde sóıleı alamyn, biraq olar tek zorlyq-zombylyq tilin estıtinine senýim kerek
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Men bitirý keshine qolymsyz kiremin, baıaý ótýge týra kelgende kekeshtengenimdi kórmediń be
Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheıh Anta, nıgga, men óz modelderimdi tańdadym, ol nemis qozǵaltqyshy sıaqty senimdi
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Indıde’, karatsyz, chıkosyz, ıá, men quer-cro-ny sizdiń ulylaryńyzdyń ulylarynan áldeqaıda kóp jasaımyn
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Men olardy esimde joq, olar shoǵyrlanbaǵan, men pas kútpeımin, olar nazar aýdara almaıdy
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Men bantýmyn, menimen svartı týraly sóılespe, biz munda zattarymyzdy kórsetý úshin kelgen joqpyz
Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– “S” árpin jınańyz, mende ” s ” árpi bar (“s” árpin jınańyz, mende ” s ” árpi bar).
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Men tutqany aınaldyramyn, ýaqytty myjamyn (tutqany aınaldyramyn, ýaqytty myjamyn)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Meni bireý kútip turǵandaı minip júrmin… aıt (meni bireý kútip turǵandaı minip júrmin)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Men otshashýdy tisterimniń arasynda ustaımyn, m ‘bah ıá, m’ bah ıá
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Men velosıpedti shyǵaryp jatyrmyn, dı-dı-dı-da-da, men aramshóp shegemin
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Eger bul onyń anasyna qaýipti bolsa, men doptarymdy uramyn
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Men temir torlardy, temir torlardy kóremin
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Velosıped aıqaılaıdy, men tozaqtan úlken temirmen shyǵamyn, ıá
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Men velosıpedti shyǵaryp jatyrmyn, dı-dı-dı-dıdı, men aramshóp shegemin, hm
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Men doptarymdy uryp jatyrmyn, bul onyń anasyna qaýipti
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Men temir torlardy, temir torlardy kóremin
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Velosıped aıqaılaıdy, men tozaqtan úlken temirmen shyǵamyn, ıá, ıá, ıá
L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Akra nazar aýdarýǵa kómektesedi (akra nazar aýdarýǵa kómektesedi)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Meniń oıymda sezinetin jekkórýshilik, hm
Dans ce business balisé, ah ouais
– Bul belgilengen bızneste, ıá
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Men velosıped taıaǵyn (velosıped taıaǵyn) alyp jatyrmyn, ýaý
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Men velosıped taıaqshasyn (velosıped taıaqshasyn) alyp jatyrmyn, ý-ý-a-a-a
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Qamys, dı-dı-dı-da-da, men aramshóp shegemin
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Men velosıpedti shyǵaryp jatyrmyn, dı-dı-dı-dı-dı, men aramshóp shegemin
J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Men velosıpedti shyǵaryp jatyrmyn, dı-dı-dı-da-da, men aramshóp shegemin, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Men doptarymdy uryp jatyrmyn, bul onyń anasyna qaýipti
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Men temir torlardy, temir torlardy kóremin
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Velosıped aıqaılaıdy, men tozaqtan úlken temirmen shyǵamyn, ıá
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Men velosıpedti shyǵaryp jatyrmyn, dı-dı-dı-dıdı, dıdı-ı-ı, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Men doptarymdy uryp jatyrmyn, bul onyń anasyna qaýipti
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Men temir torlardy, temir torlardy kóremin
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Velosıped aıqaılaıdy, men tozaqtan úlken temirmen shyǵamyn, ıá, ıá, ıá
(Bah ouais, bah ouais)
– (Iá, ıá, ıá)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Iá, ıá, ıá)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Iá, ıá, ıá)
Bah ouais, bah ouais
– Iá, ıá, ıá
Hmm, hmm, hmm
– Hm, hm, hm