Quevedo & Aitana – GRAN VÍA Испан Текст Песни & Қазақ Аудармалар

Бейнеклип

Текст Песни

(Diré que no fuiste tú)
– (Мен бұл сен емес едің деп айтамын)
(La que me besaba con inquietud)
– (Мені үреймен сүйген адам)
Jejeje
– Хехехе
Ah-ah
– Ах-ах
Ey, Aitana
– Эй, Айтана
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Қайырлы түн, қайырлы түн, иә
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Қайырлы түн, қайырлы түн, иә
Eh, eh
– Сәлем, сәлем

Vive en Madrid, pero no suele salir
– Ол Мадридте тұрады, бірақ әдетте сыртқа шықпайды
Que lo de anoche fue una excepción
– Бұл кешегі түн ерекше жағдай болды
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– Мен бізді “баспасөз мәслихатында” көрдім, бәрі сол жерден басталды
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– Ішімдік ішіп отырып, ол бізбен ештеңе туралы сөйлескісі келмеді, сонымен бірге сөйлескісі келді…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– Және “біз сүйетін кешке тағы бір рет келіңіз”.
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– Бірақ ол мені сұрады…”қулықпен жүр”
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– Оның достары бұл туралы білмеуі керек еді ” (Ах-ах)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– Ал мен неге екенін білмеймін, бірақ олар сұраса, балақай

Diré que no fuiste tú
– Мен бұл сен емес едің деп айтамын
La que me besaba con inquietud
– Мені үреймен сүйген адам
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Анашым, ол мені ұстап алды, бейбақ, бірақ неге бұл жұмбақ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Жазбамен мен бұған қалай байыпты қарау керектігін білмеймін
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– Менің білетінім, иә, бұл сен едің
La que me perreaba con ese cu
– Мені сол кс-мен шатастырған адам…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Шатасу мені бұрылуға мәжбүр етеді”, менің жаманым
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– Ал егер олар сені үйде күтіп отырса, неге менікінде ұйықтап жатырсың?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– Мен сені тағы да көргім келеді, сонда сен маған жасырын түрде бересің
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– Gran Vía қонақ үйінде мені 3-те алып кетіңіз
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– Қаласаң, жүрегіңді маған берме, иә
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– Өйткені бұл махаббат емес, бұл жай ғана жыныстық қатынас, иә
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– Сіз және мен тоқтаусыз керемет қиял
Si no te llamo, no lo tomes personal
– Егер мен сізге қоңырау шалмасам, оны жеке қабылдамаңыз
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– Менің төсегім әлі суық, кел, мені жылытып ал
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– Демалыңыз, сенесіз бе, оны ешкім білмейді
Guardé con otro nombre tu tel
– Мен сіздің телефоныңызды басқа атпен сақтадым
Nadie puede saber, nadie puede saber
– Ешкім біле алмайды, ешкім біле алмайды
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– Бүгін кешке екеуміздің не істеп жатқанымызды ешкім көре алмайды

Diré que no fuiste tú
– Мен бұл сен емес едің деп айтамын
La que me besaba con inquietud
– Мені үреймен сүйген адам
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Анашым, ол мені ұстап алды, бейбақ, бірақ неге бұл жұмбақ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Жазбамен мен бұған қалай байыпты қарау керектігін білмеймін
Yo sé que sí fuiste tú
– Мен білемін, иә, бұл сен едің
El que te volvía loco con mi cu
– Менің cu-мен сені жынды қылған…
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– Көлікте Біз Gran Vía-ны айналып өтеміз
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– Сіз өз үйіңізде ұйықтамайсыз, менікінде ұйықтайсыз (Эй)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– Бұл мысық е ‘ а гял, бичиял, Жаман Бастық сияқты.
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– Қалағаныңызды сұраңыз”, мен бұл туралы қамқорлық жасаймын (Иә)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– Шегелер жасалды’, Анашым, және ұзын шаш
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– Мен сенің маған “бірдеңе жаса” деп айтқаныңды күтемін
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– “Оны қайда болса да тастап кету” үшін, иә
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– Мен сізге айына бір рет сынап көруге қуаныштымын
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– Бұл түн кетпейді, иә (Иә, иә)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– Олай болса, менің ойымша, неге оны қайталамасқа, қараңыз”?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– Мен сенің қиялыңның не екенін білмеймін, бірақ менікінің не екенін білемін
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– Орын да, күн де, уақыт та жоқ, бірақ сен барсың, балақай
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– Мен оның мені танымайтынын білемін ” және бұл ең аз “мен қалаған нәрсе”.
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– Ғашық болу керек еді, бірақ кеш болды, балақай

Sorry, bebé
– Кешіріңіз, балақай
Pero no creo en amores, no
– Бірақ мен махаббатқа сенбеймін, жоқ
Dime si quieres pasarla bien
– Айтыңызшы, егер сіз жақсы уақыт өткізгіңіз келсе
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– Бірақ оған жүрек салмаңыз, оған теріні кигізейік (тері; хехехе)

Diré que no fuiste tú
– Мен бұл сен емес едің деп айтамын
El que me besaba con inquietud
– Мені үреймен сүйген адам
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Менде сен кереметсің, бірақ неге сонша жұмбақ?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– Балам, жазбаны қой, оны онша байыппен қабылдама
Diré que sí fuiste tú
– Мен иә, бұл сен едің деп айтамын
La que me perreaba con ese cu
– Мені сол кс-мен шатастырған адам…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Шатасу мені бұрылуға мәжбүр етеді”, менің жаманым
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– Ал егер олар сені үйде күтіп отырса, неге менікінде ұйықтап жатырсың?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (Сіз өз үйіңізде ұйықтамайсыз, менікінде ұйықтайсыз)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: