Guns N’ Roses – Sweet Child O’ Mine គ្លេស ចម្រៀង & នខ្មែរ បកប្រែ

វីដេអូក្លីប

ចម្រៀង

She’s got a smile that it seems to me
– នាងបានទទួលស្នាមញញឹមថាវាហាក់ដូចជាខ្ញុំ
Reminds me of childhood memories
– រំឭកខ្ញុំពីការចងចាំពីកុមារភាព
Where everything was as fresh as the bright blue sky (Sky)
– ដែលជាកន្លែងដែលអ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺជាស្រស់ដូចមេឃខៀវភ្លឺ(មេឃ)
Now and then when I see her face
– ឥឡូវនេះហើយបន្ទាប់មកនៅពេលដែលខ្ញុំមើលឃើញមុខរបស់នាង។
She takes me away to that special place
– នាងបាននាំខ្ញុំទៅកន្លែងពិសេសនោះ
And if I stared too long, I’d probably break down and cry
– ហើយប្រសិនបើខ្ញុំសម្លឹងមើលយូរពេក,ខ្ញុំប្រហែលជាចង់បំបែកនិងយំ

Woah, oh, oh
– Woah,អូ,អូ
Sweet child o’ mine
– កូនផ្អែមអូរ’មីន
Woah, oh, oh, oh
– Woah,អូ!អូ!
Sweet love of mine
– ស្នេហ៍ផ្អែមល្ហែមរបស់អណ្តូងរ៉ែ


She’s got eyes of the bluest skies
– នាងបានទទួលភ្នែករបស់មេឃ bluest នេះ
As if they thought of rain
– ដូចជាប្រសិនបើពួកគេបានគិតពីភ្លៀងធ្លាក់
I’d hate to look into those eyes and see an ounce of pain
– ខ្ញុំស្អប់មើលទៅក្នុងភ្នែកទាំងនោះនិងមើលឃើញអោននៃការឈឺចាប់មួយ
Her hair reminds me of a warm, safe place
– សក់របស់នាងបានរំឭកខ្ញុំពីកន្លែងដែលមានសុវត្ថិភាពក្តៅមួយ
Where, as a child, I’d hide
– ដែលជាកន្លែងដែល,ជាកូន,ខ្ញុំចង់លាក់
And pray for the thunder and the rain to quietly pass me by
– ហើយអធិស្ឋានសម្រាប់ផ្គរនិងភ្លៀងស្ងាត់ហុចខ្ញុំដោយ

Woah, oh, oh
– Woah,អូ,អូ
Sweet child o’ mine
– កូនផ្អែមអូរ’មីន
Woah woah, oh, oh, oh
– Woah woah,អូ!អូ!
Sweet love of mine
– ស្នេហ៍ផ្អែមល្ហែមរបស់អណ្តូងរ៉ែ

Ooh!
– អូ!

Oh, oh-oh-yeah
– អូ!អូ!យាយ
Woah, yeah
– Woah,យាយ
Woah, oh, h-o
– Woah,អូ,h-o
Sweet child of mine
– កូនផ្អែមនៃអណ្តូងរ៉ែ
Woah-oh, woah-oh
– Woah-អូ,woah-អូ
Sweet love of mine
– ស្នេហ៍ផ្អែមល្ហែមរបស់អណ្តូងរ៉ែ
Woah, oh-oh-oh
– Woah,អូអូអូ
Sweet child of mine, ooh, yeah
– កូនផ្អែមនៃអណ្តូងរ៉ែ,ooh,យាយ
Ooh-ooh-ooh-ooh
– Ooh-ooh-ooh
Sweet love of mine
– ស្នេហ៍ផ្អែមល្ហែមរបស់អណ្តូងរ៉ែ


Where do we go?
– តើយើងទៅណា?
Where do we go now?
– តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
Where do we go?
– តើយើងទៅណា?
Mm-mm, oh, where do we go?
– មម-មម,អូ!តើយើងទៅណា?
Where do we go now?
– តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
Oh, where do we go now? (Where do we go?)
– អូ!,តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ? (តើយើងទៅណា?)
Where do we go? (Sweet child)
– តើយើងទៅណា? (កូនផ្អែម)
Mm-huh, where do we go now?
– Mm-huh,តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh (Where do we go? Where do we go?)
– Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh(តើយើងទៅណា? តើយើងទៅណា?)
Ooh, where do we go now? (Where do we go?)
– Ooh,តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ? (តើយើងទៅណា?)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-oh, wow
– Uh-uh-uh,uh-uh-uh-oh,អស់ទាស់
Where do we go?
– តើយើងទៅណា?
Oh-oh, where do we go now?
– អូ!!តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
(Oh) Where do we go, oh-oh-oh-oh? (Oh, wow)
– (អូ!)តើយើងទៅណាអូ!អូ!អូ! (អូ!អស់ទាស់)
Where do we go now?
– តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
Where do we go?
– តើយើងទៅណា?
Woah-oh, where do we go now?
– Woah-អូ!តើយើងទៅណាឥឡូវនេះ?
No, no, no, no, no, no, no
– ទេ,ទេ,ទេ,ទេ,ទេ,ទេ,ទេ
Sweet child
– កូនផ្អែម
Sweet child of mine
– កូនផ្អែមនៃអណ្តូងរ៉ែ


Guns N’ Roses

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: