MORGENSHTERN – ПОВОД (REASON) ស្ស៊ី ចម្រៀង & នខ្មែរ បកប្រែ

វីដេអូក្លីប

ចម្រៀង

На-на-на-на, на
– Na-na-na,na
На-на-на-на, на
– Na-na-na,na
На-на-на-на, на (Давай)
– Na-na-na,na(សូមអញ្ជើញមកលើ)

Боже, ну зачем я просыпаюсь снова? (Угу)
– ព្រះ,ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំភ្ញាក់ឡើងជាថ្មីម្តងទៀត? (យាយ)
Я опять живой, а значит, всё хуёво (Ага)
– ខ្ញុំនៅរស់ជាថ្មីម្តងទៀតដែលមានន័យថាអ្វីគ្រប់យ៉ាងត្រូវបាន fucked ឡើង(យាយ)
Нет, я не сломлен, я, походу, сломан (Угу)
– អត់ទេ,ខ្ញុំមិនខូចទេ,ខ្ញុំហាក់បីដូចជាខូច(អូន-huh)
Жизнь меня ебёт, а я забыл стоп-слово (Давай)
– ជីវិតគឺ fucking ជាមួយខ្ញុំហើយខ្ញុំភ្លេចពាក្យដែលមានសុវត្ថិភាព(សូមអញ្ជើញមកលើ)
В разбитом зеркале разбитое лицо (Угу)
– មានមុខខូចក្នុងកញ្ចក់ខូច(Uh-huh)
Вижу там типа, что не добился ничего (Ага)
– ខ្ញុំមើលឃើញថាមានដូចជាខ្ញុំមិនបានសម្រេចអ្វីនោះទេ(យាយ)
Я лжец и лицемер, бывшая права (Угу), ха!
– ខ្ញុំជាអ្នកកុហកនិងមនុស្សកំពុតមួយ,អតីតគឺជាការត្រឹមត្រូវ(Uh-huh),ហិកតា!
Ну как всегда
– ជាការប្រសើរណាស់,ជានិច្ច

Да (Да), да (Да)
– យាយ(យាយ)យាយ(យាយ)
Да (Да), да (У-ху!)
– យាយ(យាយ)យាយ(អូន-huh!)

Жизнь — это просто повод сойти с ума
– ជីវិតគឺគ្រាន់តែជាការដោះសារទៅឆ្កួតមួយ.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Тот, кто бывал на дне, всегда пьёт до дна
– នរណាម្នាក់ដែលបានទៅបាតតែងតែផឹកទៅបាត.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Дай мне пройти сквозь боль и найти себя
– សូមឱ្យខ្ញុំចូលទៅតាមរយៈការឈឺចាប់និងការរកឃើញខ្លួនឯង.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Там, где горят мосты и горят глаза
– ដែលជាកន្លែងដែលស្ពានត្រូវបានដុតនិងភ្នែកត្រូវបានដុត

На, на-на-на-на
– នៅលើ,លើ,លើ,លើ
На, на-на-на-на
– នៅលើ,លើ,លើ,លើ
На, на-на-на-на (Давай)
– Na,na,na,na(សូមអញ្ជើញមកលើ)

Мы с тобой дети девяностых
– យើងជាកូនចៅនៃកៅសិបនេះ។
И нам пришлось взрослеть (Ага)
– ហើយយើងមានដើម្បីរីកលូតលាស់ឡើង(យាយ)
Мы — цветы, что пускают корни
– យើងមានផ្កាដែលយកជា root
На чужой земле (Рэп)
– នៅស្រុកបរទេស(ច្រៀង)
Каждый год понимаю, что (Йоу)
– ខ្ញុំដឹងថាជារៀងរាល់ឆ្នាំ(យ៉ូ)
Прошлый год ещё был неплох (Е)
– កាលពីឆ្នាំមុនគឺមិនអាក្រក់(យ៉ូ)
Эй, проснись, это был не сон (Ага, ага)
– ហេភ្ញាក់ឡើង,វាមិនមែនជាក្តីសុបិន្តមួយ(យាយ,យាយ)
Пусть беда не придёт одна (Да)
– កុំឱ្យមានបញ្ហាមកតែម្នាក់ឯង(យាយ)
Поебать, ведь со мной толпа (Е)
– Fuck,ព្រោះខ្ញុំមានហ្វូងមនុស្សជាមួយខ្ញុំ(អ៊ីមែល)
Вывезем всё, как всегда
– យើងនឹងយកអ្វីគ្រប់យ៉ាងចេញ,ជានិច្ចជា

(Да) Да (Да), да (Да), да, сука (У-ху!)
– (យាយ)យាយ(យាយ),យាយ(យាយ),យាយ,ឆ្កេ(អូន huh!)
Жизнь — это просто повод сойти с ума (Я смог, ха-ха-ха-ха)
– ជីវិតគឺគ្រាន់តែជាការដោះសារមួយដើម្បីចូលទៅឆ្កួត(ខ្ញុំអាចធ្វើបាន,ហិកតាហិកតាហិកតាហិកតា)
Жизнь — это просто повод сойти с ума
– ជីវិតគឺគ្រាន់តែជាការដោះសារទៅឆ្កួតមួយ
(Да) Да (Да-да), да (Да-да), да (Да)
– (Yeah)យាយ(Yeah-yeah)យាយ(Yeah-yeah)យាយ(Yeah)
У-ху!
– អូន-huh!

Жизнь — это просто повод сойти с ума
– ជីវិតគឺគ្រាន់តែជាការដោះសារទៅឆ្កួតមួយ.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Тот, кто бывал на дне, всегда пьёт до дна
– នរណាម្នាក់ដែលបានទៅបាតតែងតែផឹកទៅបាត.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Дай мне пройти сквозь боль и найти себя
– សូមឱ្យខ្ញុំចូលទៅតាមរយៈការឈឺចាប់និងការរកឃើញខ្លួនឯង.
Ня-ня-ня-ня, ня-ня-ня-ня-ня-ня
– Nya-nya,nya-nya-nya-nya-nya
Там, где горят мосты и горят глаза
– ដែលជាកន្លែងដែលស្ពានត្រូវបានដុតនិងភ្នែកត្រូវបានដុត

На, на-на-на-на
– នៅលើ,លើ,លើ,លើ
На, на-на-на-на
– នៅលើ,លើ,លើ,លើ
На, на-на-на-на
– នៅលើ,លើ,លើ,លើ


MORGENSHTERN

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: