Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote អ៊ីតាលី ចម្រៀង & នខ្មែរ បកប្រែ

វីដេអូក្លីប

ចម្រៀង

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– មានរឿងមួយបានកប់ក្នុងសមុទ្រនេះ
Come una siringa da non calpestare
– ដូចជាសឺរាុំងមិនឱ្យបោះជំហាននៅលើ
Un’estate che scappa e non ritorna più
– នៅរដូវក្តៅដែលរត់ចេញហើយមិនដែលត្រឡប់មកវិញ
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– តើអ្នកកើតអ្វី? ដើម្បីដឹងពីរបៀបក្នុងការហោះហើរ?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– ប៉ុន្តែនៅពេលដែលអ្នកជ្រមុជទឹកអ្នកមានដ៏អស្ចារ្យ
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– នៅលើមេឃនេះលាបពណ៌ខ្មៅ Anish Kapoor។

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– អ្នកបានអានលិខិតរបស់ខ្ញុំ,វាគឺជាការពេញលេញនៃអក្សរ
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– ខ្ញុំជាកូនប្រុសរបស់ត្រយមួយប៉ុន្តែក៏មានចំណុចខ្សោយ
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– អ្នកដឹងថាភាពទន់ខ្សោយរបស់ខ្ញុំ,ប៉ុន្តែអ្នកមិនចង់ប្រាប់ពួកគេ
A me che ne ho mille, mille, mille
– ដើម្បីឱ្យខ្ញុំថាខ្ញុំមានមួយពាន់នាក់,មួយពាន់នាក់,មួយពាន់នាក់

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– ខ្ញុំចង់នាំអ្នកទៅសមុទ្រនៅបួននាក់នៅពេលយប់
Quando tutti dormono tranne le onde
– នៅពេលមនុស្សគ្រប់គ្នាដេកលើកលែងតែរលក
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– មើលយន្តហោះនឹង Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– ពួកគេបានចងអ្នកទៅកាន់ពិភពលោកដោយកជើង
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ប៉ុន្តែការលាក់ក្តីសុបិន្តនៅក្នុងដបទទេ
Che cuore, e speri che le troverò
– តើអ្វីទៅជាបេះដូង,ហើយអ្នកសង្ឃឹមថាខ្ញុំនឹងរកឃើញពួកវា

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– នៅលើតុរបស់បន្ថយជីវិត Algida នេះ
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– យើងបានវិលត្រឡប់មកវិញកុមារដើម្បីសុំស្នោ
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– ការជក់បារីចំបើងដូចជាការធ្វើកូដកម្មសំណាងមួយ
(Eh no, eh no)
– (Eh ទេ eh ទេ)
La cenere non si mischia con la sabbia
– ផេះមិនលាយជាមួយខ្សាច់
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– មនុស្សមួយចំនួនបានរីកលូតលាស់ចេញពីភាពអផ្សុក,មួយចំនួនដោយសារពួកគេបានផ្លាស់ប្តូរ
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– បន្ទាប់ពីបានទាំងអស់មនុស្សគ្រប់រូបមានរឿងមួយដើម្បីមិនប្រាប់

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– អ្នកបានយំទឹកភ្នែកជាច្រើនផងដែរសម្រាប់ moron របស់អ្នកនេះ
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងព្យាយាមដើម្បីដាក់ពួកវាត្រឡប់មកវិញនៅក្នុងសិស្សរបស់អ្នក
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– អ្នកគឺជាអ្នកដូចជាសមុទ្រ:តែមួយគត់,ខ្ញុំចូលចិត្តសែល
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– អ្នកបានដឹង,មានមួយពាន់នាក់,មួយពាន់នាក់,មួយពាន់នាក់

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– ខ្ញុំចង់នាំអ្នកទៅសមុទ្រនៅបួននាក់នៅពេលយប់
Quando tutti dormono tranne le onde
– នៅពេលមនុស្សគ្រប់គ្នាដេកលើកលែងតែរលក
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– មើលយន្តហោះនឹង Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– ពួកគេបានចងអ្នកទៅកាន់ពិភពលោកដោយកជើង
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ប៉ុន្តែការលាក់ក្តីសុបិន្តនៅក្នុងដបទទេ
Che cuore, e speri che le troverò
– តើអ្វីទៅជាបេះដូង,ហើយអ្នកសង្ឃឹមថាខ្ញុំនឹងរកឃើញពួកវា

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– ខ្ញុំនឹងផ្ដល់ឱ្យអ្នកនូវឈ្មោះថ្មីមួយនៅក្នុងគ្រប់ភាសា
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– ខ្ញុំអាចហៅអ្នកថាជាភ្ញៀវទេសចរមួយបើទោះបីជាខ្ញុំដឹងថាអ្នកដោយបេះដូង
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– យើងជាកូនចៅនៃព្រះច័ន្ទ,យើងរំពឹងទុកយ៉ាងខ្លាំង
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– យើងបានរត់ចេញពីផ្ទះ,យើងអាក្រាតនៅក្នុង yard នេះ
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– យើងស្រឡាញ់អក្សរបិទនៅក្នុងដប
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– យើងជាជនបរទេសកាលពីម្សិលមិញប៉ុន្តែថ្ងៃនេះរួចទៅហើយក្រុមគ្រួសារ។

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– ខ្ញុំចង់នាំអ្នកទៅសមុទ្រនៅបួននាក់នៅពេលយប់
Quando tutti dormono tranne le onde
– នៅពេលមនុស្សគ្រប់គ្នាដេកលើកលែងតែរលក
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– មើលយន្តហោះនឹង Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– ពួកគេបានចងអ្នកទៅកាន់ពិភពលោកដោយកជើង
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ប៉ុន្តែការលាក់ក្តីសុបិន្តនៅក្នុងដបទទេ
Che cuore, e speri che le troverò
– តើអ្វីទៅជាបេះដូង,ហើយអ្នកសង្ឃឹមថាខ្ញុំនឹងរកឃើញពួកវា


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: