Bad Bunny – LA MuDANZA ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸಾಹಿತ್ಯ & ಕೇವಲ ಅನುವಾದಗಳು

ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲಿಪ್

ಸಾಹಿತ್ಯ

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– ಬೆನಿಟೊ ಮಗನಾದ ಬೆನಿಟೊನನ್ನು “ಟಿಟೊ”ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಯಿತು
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– ಚಾಮುಂಡೇಶ್ವರಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ 6 ಮಂದಿ ಶಾಸಕರು
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– ಅಪ್ಪ, ಅಜ್ಜನ ಹಾಗೆ’ ದಾರಿ ಮುನ್ನಡೆ
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಬೇಕೆಂಬ ಕನಸು ಯಾವಾಗಲೂ ಇತ್ತು.
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– ಒಂದು ದಿನ ಟೋನಿಟೊ ಅವನನ್ನು ಚಲಿಸಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದನು
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– ‘ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹುಡುಕಲು, ಒಂದೆರಡು ತೂಕ’ ಗೆ ‘ ಏನೋ ತಲುಪುತ್ತದೆ
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– “ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ದೇವರೇ, ನಾನು ಆ ದಿನ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– ಏಕೆಂದರೆ ಚಲಿಸುವಾಗ ಅವರು ಲೈಸಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– ಡೊನಾ ಜುವಾನಿಟಾ ಜೊತೆ ಬೆಳೆದ ಮೂವರಲ್ಲಿ ಕಿರಿಯ
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– ಏಕೆಂದರೆ ಆಕೆ ಚಿಕ್ಕವಳಿದ್ದಾಗ ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ಬಿಟ್ಟು’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– ಅವರು ಮದುವೆಯಾಗುವ ಮೊದಲು ಪದವಿ ಪಡೆಯುವ ಭರವಸೆ ನೀಡಿದರು ಮತ್ತು ಅವರು ಅದನ್ನು ಪೂರೈಸಿದರು
Diciembre del 92 con Tito se casó
– ಟಿಟೊ ಜೊತೆ ’92 ರ ಡಿಸೆಂಬರ್ ಅವಳು ಮದುವೆಯಾದಳು
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– ಅವರು ಭೇಟಿಯಾದ ಅಡ್ಮಿರಲ್ಗೆ ‘ಹೊರಡುವ ಮೊದಲು’
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– ಅವರು ಮೊರೊವಿಸ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಮಗುವನ್ನು ಮಾಡಿದರು
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Bayamon ನಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಅವರು ನೋಡಿದ
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– ಮಮ್ಮಿ ಮತ್ತು ಡ್ಯಾಡಿಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಕೇಳೋಣ ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬೇರ್ಪಟ್ಟರು

Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– ಇಎ, ದೆವ್ವ
Rumba
– ರುಂಬಾ
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– ‘ಗ್ರೇಸ್’, ಮಮ್ಮಿ, ಇಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ, ಹೇ, ಹೇ

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– ‘ನಾನು ದೊಡ್ಡವನಾಗಿ ಬೆಳೆದಿದ್ದರಿಂದ ಹೊಸದರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ‘ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಡ್ಯಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ‘ಕಿವಿಯಿಂದ ಎಳೆಯಿರಿ’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ದೂರು ನೀಡುವುದನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– ಅವರು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ದಂಪತಿಗಳಾಗಿಯೂ ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– ಸನ್ ಸ್ಟ್ರೀಟ್, ಮೂನ್ ಸ್ಟ್ರೀಟ್, ನಾನು ಡಾರ್ಕ್ ನೈಟ್ನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– ನಾನು ರೆಗ್ಗೀ ಹಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾನು ಸಂಸ್ಕೃತಿ
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– ಡಿ ಬೊರಿನ್ಕ್ವೆನ್, ಪಿಆರ್, ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್ ದ್ವೀಪಸಮೂಹ
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ನನ್ನ ಉಪಭಾಷೆ, ನನ್ನ ಆಡುಭಾಷೆ ತಿಳಿದಿದೆ
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– ನೀವು ಡಿಕ್ ಮೌಲ್ಯದ ಏನು ಶಿಟ್ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– ಧ್ವಜ ತೆಗೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಜನರು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಈಗ ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬೇಕಾದರೂ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ, ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್, ಅದು ಏನು? (ಹೆ)

Está peligroso
– ಅವನು ಅಪಾಯಕಾರಿ

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– ನಾಳೆ ನಾನು ಸತ್ತರೆ, ಅವರು ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– ಮತ್ತು ಅವರು ಹೋಸ್ಟೊಗಳನ್ನು ತರುವ ದಿನದಂದು ನನ್ನ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ
En la caja la bandera azul clarito
– ಬಾಕ್ಸ್ ಲೈಟ್ ಬ್ಲೂ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– ಮತ್ತು ಅದು ಯಾವಾಗಲೂ ನಾನು ಎಂದು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಿ, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬೆನಿಟೊ
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– ‘ನನಗಿಂತ ಅವನನ್ನೇ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ? ನೀವು ಹುಚ್ಚು
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Nah, ನೀವು ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್, ನೀವು ಹುಚ್ಚರಾಗಿದ್ದೀರಿ
Lo que tú diga’ me importa poco
– ‘ನೀವು ಹೇಳುವುದು ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮುಖ್ಯ
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಟಿಟೊ ಅವರಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಕೊಟ್ಟೊ ಅವರಂತೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದೇನೆ
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– ಲುಗಿಯಾ, ಹೋ-ಓಹ್, ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್, ನಾನು ಪೌರಾಣಿಕ
Le meto con cojone’ y con ovario’
– ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಜೊನ್ ‘ಮತ್ತು ಅಂಡಾಶಯದೊಂದಿಗೆ’ ಹಾಕಿದೆ
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– ನೆರೆಹೊರೆಯವರಾಗಿದ್ದಾಗ ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿ, ಪಾಕ್ ಸಾಬೆ’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– ಹಿಸುಕು, ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗ, ಹಿಸುಕು

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– “ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– ನನ್ನ ಅಜ್ಜ ಹುಟ್ಟಿದ ಮನೆ ಇದು ಎಂದು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿ
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– “ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– ನನ್ನ ಅಜ್ಜ ಹುಟ್ಟಿದ ಮನೆ ಇದು ಎಂದು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿ
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– ನಾನು ಪಿ ಫಕಿಂಗ್ ‘ ಆರ್ (ಆಹ್, ಓಹ್; ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ, ಡಿಯಾಗೋ, ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– ನಾನು ಪು fuckin ‘ R ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ (ಅಯ್ಯೋ, ನಾವು ಹೋಗೋಣ, ಬನ್ನಿ, ನಾವು ಹೋಗೋಣ, ಹೇ, ಹೇ, ಹೇ, ಹೇ, ಹೇ)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– < Text Sub = "clublinks" start =
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– ನಾನು fuckin’ R (Yay!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: