ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲಿಪ್
ಸಾಹಿತ್ಯ
‘Di na makausad, ‘di malinawan
– ‘ಇದು ಸುಲಭವಲ್ಲ, ಇದು ಸುಲಭವಲ್ಲ ‘
‘Di na mabura ang iyong mga larawan
– ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೋಗಳು delete ಆಗಲ್ಲ
‘Di alam kung sa’n tutungo ang mga hakbang patalikod, naghihingalo
– ಎಲ್ಲಿ ತಿರುಗಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಮುಂದೆ ಸಾಗುವುದು
Ang lapis na ginamit sa kuwento nating naudlot
– ನಾವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕಥೆ _ ಸಂಪದ-sampada
Bawat buklat ng aklat, binabalikan
– ಪುಸ್ತಕದ ಪ್ರತಿ ಪುಟ, ಹಿಂತಿರುಗಿ
Mga liham na ang laman ligayang dala
– ಸಂತೋಷ ತರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು
Ikaw lang ang may akda
– ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಕೆಲಸ
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಇನ್ನೂ
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– ಸಮಯ ಮತ್ತು ಸಮಯ ಮತ್ತೆ ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– ನೀನು ಈಗಲೂ ಅಳುತ್ತಿರುವೆ
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– ನಿನ್ನ ಪದಗಳ ಬಳಕೆ
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– ಇನ್ನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– ಹೃದಯ ಮುಚ್ಚಿದಾಗ
Puwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– “ನಾವು ಏಕೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಬಹುದೇ?
Ating katotohana’y
– ನಮ್ಮ ಸತ್ಯ
Naging isang nobelang
– ಕಾದಂಬರಿಯಾಗಿ
Winakasan ng pagdududang
– ಸಂದೇಹಗಳಿಗೆ ಅಂತ್ಯ
‘Di na nalabanan
– ಇನ್ನು ಹೋರಾಟ
Nais na maramdaman muli
– ಮತ್ತೆ ಅನುಭವಿಸಲು ಬಯಸುವ
Kung pa’no isulat ang pangalan mo
– ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಬರೆಯಲು ಹೇಗೆ
Ngunit bawat letra’y mahirap nang iguhit
– ಪ್ರತಿ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದು ಕಷ್ಟ
Dahil binubuo nila ang ‘yong mga pangako
– ‘ಅವರು ತಮ್ಮ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ’
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಇನ್ನೂ
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– ಸಮಯ ಮತ್ತು ಸಮಯ ಮತ್ತೆ ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– ನೀನು ಈಗಲೂ ಅಳುತ್ತಿರುವೆ
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– ಅಜ್ಞಾತ ಅಂತ್ಯ
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ಮರಳಿ
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣುಗಳು
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– ಬರೆಯಲು ಆಗದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– ಅಜ್ಞಾತ ಆರಂಭದಿಂದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ಮರಳಿ
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣುಗಳು
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– ಬರೆಯಲು ಆಗದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಇನ್ನೂ
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– ಸಮಯ ಮತ್ತು ಸಮಯ ಮತ್ತೆ ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– ನೀನು ಈಗಲೂ ಅಳುತ್ತಿರುವೆ
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– ನಿನ್ನ ಪದಗಳ ಬಳಕೆ
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– ಇನ್ನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– ಹೃದಯ ಮುಚ್ಚಿದಾಗ
Pwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– “ನಾವು ಏಕೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ನೀವು ಊಹಿಸಬಲ್ಲಿರಾ?
(Simula sa wakas na ‘di matuklasan)
– (ಪತ್ತೆಯಾಗದ ಕೊನೆಗೆ ಆರಂಭ)
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಇನ್ನೂ
(Pabalik kung saan ‘di na natagpuan)
– (ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ)
(Ang mga matang nakatanaw sa umpisa)
– (ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಕಂಡಂತೆ)
Sigaw ay sigaw ay
– ಕ್ರೈ ಕ್ರೈ ಕ್ರೈ
(Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa)
– (ಈ ಹಿಂದೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿಲ್ಲ)
