ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲಿಪ್
ಸಾಹಿತ್ಯ
A un tratto il bambino guardò
– ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಮಗು ನೋಡಿದೆ
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– ಮುಖಕ್ಕೆ ಸಂಭೋಗಿಸು, ಮಿಲ್ಫ್
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– “ನೀವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಿ?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– ಅವಳು ಹೇಳಿದಳು, ” ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾನು ಉತ್ತಮ, ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– ನೀವು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲದ ಕೆಟ್ಟ ಪದಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಮೊದಲು ಉಳಿದಿರುವ ಅಲ್ಪಾವಧಿಯಲ್ಲಿ
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– ತಡವಾಗಿರಲು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ, ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಬಹುಶಃ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ತಡರಾತ್ರಿ ಟಿವಿ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಮಂಚದ ಮೇಲೆ ಕಾಯುತ್ತಿರುವಾಗ
Ma il mondo ha deciso di no
– ಆದರೆ, ಜಗತ್ತು ಹಾಗಲ್ಲ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ.
Ho provato a combatterlo, però non si può
– “ನಾನು ಹೋರಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಶತಮಾನ, ಒಂದು ವರ್ಷ, ಎರಡು ಗಂಟೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೆ
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– ಆದರೆ ಬಹುಶಃ ನೀವು ಉತ್ತಮ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರು
(Un tempo migliore)
– (ಉತ್ತಮ ಸಮಯ)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ನಡುವೆ ನಡೆಯುವ ಪುಟ್ಟ ಮಹಿಳೆ
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– ನೀವು ಚರ್ಮದ ನಡುವೆ ಮರೆಮಾಡುವ ಗಾಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ, ಅದು ಮೂವತ್ತೇಳು
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– ನೀವು ಪ್ರಾಸ ” ಹೂ-ಪ್ರೀತಿ”, ಅಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟ
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– ಕೆಲವು ಉಪನಗರ ಬಿಳಿ ರಾತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಅದೃಷ್ಟವಂತರಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ (Uh)
Ma il mondo ha deciso per noi
– ಆದರೆ ಜಗತ್ತು ನಮಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಿತು
Che siamo due vittime del senno di poi
– ನಾವು ಎರಡು ಬಲಿಪಶುಗಳು ಎಂದು hindsight
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– ಮೋಡಗಳು ಸೆಟ್, ಆದರೆ ಸೂರ್ಯ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಉತ್ತಮ ದಿನಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರು
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– ನೀವು ನಿದ್ರೆ, ಮಗು, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬಹಳ ದೂರದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ (ಉಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– ಎರಡು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಮೇ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಬಿಡಲು ಯಾವ ವಿಚಿತ್ರ ಅದೃಷ್ಟ
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– ನಾನು ಈಗ ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಸುತ್ತುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ನನಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ದಿಕ್ಕು ಇದೆ
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲದ ನಿನ್ನ ಹೃದಯದ ಲಯವನ್ನು ನಾನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇನೆ
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– ನಾನು ಪದಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸಿದೆ, ನನ್ನ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– ಬಹುಶಃ ಅವನು ಉತ್ತಮನಲ್ಲ, ಆದರೆ ಕನಿಷ್ಠ ಅವನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ
A un tratto il bambino capì
– ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಮಗು ಅರ್ಥ
Che il buio finiva in una ninnananna
– ಕತ್ತಲೆ ಒಂದು ಲಾಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು ಎಂದು
La madre lo strinse e così
– ತಾಯಿ ಅವನನ್ನು ಹಿಂಡಿದನು ಮತ್ತು ಹೀಗೆ
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Labels: k. s. raghavendra, ಕೆ. ಎಸ್. ರಘು