Lazza – DOLCEVITA 이탈리아 가사 & 한국어 번역

비디오 클립

가사

Diego
– 디에고
333 Mob
– 333 마피아

La dolce vita
– 라 돌체 비타
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– 그것은 트레비 분수 안에 소녀의 영화처럼(아니)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– 비록 그것이 전혀 자발적인 것처럼 보이지 않더라도,당신은 나를 믿습니까? (아니오)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– 나는 그것이 내가 상품의 산을 가지고있는 한 모든 장소에 보인다 알고(아니오)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– 당신이 나에게 이야기한다면,자라 용납하지 않기 때문에 나에게 거짓말을 말하지 않는다
Trasformo in euro la collera
– 분노를 유로로 전환
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– 여기에 달러의 주먹 그것은 심지어 피가 당신을 드롭 것이라고 끝날 것입니다
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– 훌라’,보스턴의 어머니 조지처럼(젠장)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– 당신은 변명이 없을 것입니다(우)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– 내 인생이 엉망이라는 것을,내가 그 자리에 어린아이를 넣어 보자(아니오)
So che tu spari cazzate, lo so
– 난 당신이 똥을 쏘는 걸 알아,난 알아
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– 촬영,촬영하고 말하지 않는 사람들 때문에
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– 내가 본능적으로 글을 쓸 때,나는 그들을 죽인다.
Prendo la penna e poi vado al poligono
– 펜을 가져다가 다각형으로 갑니다
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– 이제 나는 잡지를 통해 내 얼굴을 가지고
Penseranno che ho fatto un affare
– 그들은 내가 거래를 한 것 같아요
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– 질문:”당신이 슬플 때 왜 글을 씁니까?”
Da felice ho ben altro da fare
– 펠리시로서 할 일이 더 많아요

La dolce vita (La dolce vita)
– 라 돌체 비타(라 돌체 비타)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– 그것은 내가 백만(백만 계산)을 세고있어 지금은 조금 덜 쓴 느낌
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– 스포티 한 육천 가솔린에 전체 릭 오 오
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– 당신이 스스로에게 물어 얼마나 많은 질문(아야),나도 왜 모르겠어요,도 방법에 대한(아니)
Ma ho avuto ragione
– 그러나 나는 옳았다
La dolce vita (La dolce vita)
– 라 돌체 비타(라 돌체 비타)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– 내가 충분히 하고 다른 나라로 도망가는 한(다른 나라)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– 내 영혼을 악마에게 팔기 전에(아)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– 예,하지만 결코 말하지 마십시오(결코)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– 오늘 나는 대본이없는 척(‘하나),내 이름을 기억해

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– 그들은 단지 이 슬픈 세월의 산물일 뿐입니다
Ma poi stanno seduti se parlo
– 하지만 내가 말한다면 그들은 앉아
Culo a terra come gli attivisti
– 엉덩이를 땅에 같은 활동가
Vogliono che mi faccia da parte
– 그들은 내가 물러서고 싶어
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– 하이에나 중에는 하이에나가 있습니다.
Non ho ancora un disco di diamante
– 나는 아직 다이아몬드 디스크가 없다
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– 하지만 난 다이아몬드가 있어
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– 그리고 금,내가 떻게 생각면,그들 면서 나를 계속
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– 나는 거의 상태를 변경하고 뒤에 성당을 떠날 맹세
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– 나를 위해,형제,당신은 철 왕좌보다 거의 더 오래 지속되었습니다
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– 하지만 곧 다시 플롭이야,형제,긴 프로모션이 만료되기 전에
Credi sia facile stare al top?
– 당신은 상단에 머물 쉽게 생각하십니까?
Spendere nelle giornate tipo
– 일반적인 일에 지출
Ma sono spesso giornate no
– 그러나 그것은 종종 일이 아닙니다
In cui ‘sta fama la maledico
– ‘명예는 저주받는다’
Leggerò su quelle facce “shock”
– 나는 그 얼굴에 읽을 것이다”충격”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– 다니엘 데포에서 공부할 거야
Anche se in radio ho due tracce pop
– 라디오에서 나는 두 개의 팝 트랙을 가지고 있지만
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– 나는 빨고 울 수있는 바가 가득합니다(아)

La dolce vita (La dolce vita)
– 라 돌체 비타(라 돌체 비타)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– 그것은 내가 백만(백만 계산)을 세고있어 지금은 조금 덜 쓴 느낌
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– 스포티 한 육천 가솔린에 전체 릭 오 오
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– 당신이 스스로에게 물어 얼마나 많은 질문(아야),나도 왜 모르겠어요,도 방법에 대한(아니)
Ma ho avuto ragione
– 그러나 나는 옳았다
La dolce vita (La dolce vita)
– 라 돌체 비타(라 돌체 비타)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– 내가 충분히 하고 다른 나라로 도망가는 한(다른 나라)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– 내 영혼을 악마에게 팔기 전에(아)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– 예,하지만 결코 말하지 마십시오(결코)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– 오늘 나는 대본이없는 척(‘하나),내 이름을 기억해


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: