Видео Клип
Окутуу
Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Мени издеп же издеп жүргөнүң эсимде жок
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Эгер сен мени жолуктурсаң же жолуктурсаң, бирок бул тагдыр
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Менин саатым алты саат иштейт, бул менин жаңы көйгөйлөрүмдүн таңы,
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Эгер сен кетсең же ушул жерде калсаң, анда эмне айырмасы бар?
Col buio pesto tu mi accendi
– Караңгылык менен, Сен мени жарык кыласың,
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– Мен сени көп кааласам да, кээде жок
Io lo detesto, ma non è altro che
– Мен аны жек көрөм, бирок бул эч нерсе эмес
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Локура, “кам көрүү,” кам көрүү
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– Локура, “багуу,” багуу (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– Ло- (О-О-жакшы, Ззала)
Very nice, supercar da Miami Vice
– Мисалга, майамиден келген суперкар
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Мен жүз миңди көздөп жатсам, жинди мезгил
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Негизинде Мен сыяктуу трюктарды жасайм
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Сеш (ас) деп чекесине жазылган тагдыры менен (Локура)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Видеодо темир бар, масканы чечесиң (“дары”)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Тамаша бойдон кал, юс’, менин сесттон (сес-Сесттен) (‘сес)
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Мен ишенем тренд жакында өтөт
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Мени Сени менен коюу Арсенал менен Док сыяктуу (Пау-пау)
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Менин жарыгымды өчүрүү (өчүрүү)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– Бул мен үчүн бардык секси катары көрүнөт (счет)
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Менин кассамда вестибюль кезеги бар(текшерүү)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Гана чычкандар ысык-консолдор сыяктуу deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Валенсиядагы паелланын ичиндеги Балыктар
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Андан кийин достор, мурдагыдай эле, Паола жана Чиара (хаха)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Эгерде мен сиздин жазууңузду уксам, бул ушундай чума
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Кечиресиз балдар
Guardami ora (‘cura)
– Азыр мени карачы (“кетүү”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Мен үчүн дуба кыл, Эгер мен өлсөм, бул иконадан болот (“айыктыруу”)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “. Кошумча нөлдөр, кошумча көйгөйлөр, бул менин локурам (“кетүү”)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Убакыт менин үнүмдүн үстүнөн тез өтөт (“кетүү)
Però non cura (Una lo–)
– Бирок ал кам көрбөйт (съезд–)
Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– – Мага өлүм берсең, мен сени кантип уктум?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Фра, мен туура эмес болчумун, Мен эч качан аяган эмесмин
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Сиз жылдын рекордун койдуңуз, мен аны ушул веб-сайттан окуп чыктым
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Мен сага айтуудан коркпойм, эр, алар сага калп айтышты, ээ
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Тепкичтин алдында, жок, бул Якопо шоу
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Мага тепкич алыңыз, мен платинаны илип коюшум керек.
Io non sono questi con le crisi di panico
– Мен алардын бири эмесмин
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Бардык форумдар толтура, Ал эми Вешенге чейин (Одинцев -)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– Мен өзүмдүн бөлүктөрүм жөнүндө ойлоном, алар аз болгондо эсимде.
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– “ЖЖБИ рэперлери-жаш суурлар
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Сен анын кожоюнусуң, ал биринчи болуп аны башка кылат
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– Анан сен менин дискиме окшошсуң: жарым миллион нуска (локура)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– – Мени кечир, айым, бирок аларды кайдан көрөсүң? (‘кетүү)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Мен жек көрөм ” булар көтөрүлбөгөн адамдар (жок)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– Нак акча кармаган бул сүрөттү тартуу үчүн сиз кимдин күйөрманы болсоңуз (“кетүү)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Ал алып кеткен бир нече ай болот (ай)
Guardami ora (‘cura)
– Азыр мени карачы (“кетүү”)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Мен үчүн дуба кыл, Эгер мен өлсөм, бул иконадан болот (“айыктыруу”)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– “. Кошумча нөлдөр, кошумча көйгөйлөр, бул менин локурам (“кетүү”)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Убакыт менин үнүмдүн үстүнөн тез өтөт (“кетүү)
Però non cura
– Бирок бул кам көрүү эмес
Una locura
– Тарыхы
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Бул сени жинди кылып, анан шылдыңдайт
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Кааласа дем алууну да билет
Ma col passar del tempo svanirà
– Бирок убакыттын өтүшү менен ал жок болот
