Álvaro Díaz – JPN Spanish Lyrics & English Translationes

Video Clip

Lyrics

Yo sé que estás a punto de casarte
– Scio te ad uxorem ducere
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Sed volo tibi dicere, quaeso, ne uxorem ducere
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Quotidie cogitare de adventu domum tuam
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– In Ferrari F50 et quod in Iaponiam effugimus
Que nos escapemos a Japón
– Fugiebant iaponiam

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Hodie gana habeo ” miss l et mister m le retour: Comment
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Hodie gana habeo et dixit: Eli, eli, putantes eliam ab eo invocatum.
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Haec non est facilis (Facilis)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Mammam, haec non facilis, facilis

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Je veux une vie pépère tout de même
Y yo te quería for life (Yeah)
– Et adorent te tribus:
Y yo te quería for life (Yeah)
– Et adorent te tribus:
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Et ne quidem sciunt quomodo illa iam agis ‘(Quomodo tu facis’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Scio quia credis “(Quomodo tu facis”?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– Ego autem conatus impetro ex animo
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Quia scio te e corde excipere, Mammam, numquam possum
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– Et emit duas tesseras’ pro ‘ Iaponia, si mentem tuam mutas
Y conmigo quiere’ desaparecer
– Et mecum ipse vult ‘ evanescet
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Conamur ‘iterum’, iterum conamur’, heus, heus
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Canticum meum es, Robi Cum Penelope
Como Robi con Penélope
– Sicut Robi Cum Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Ego enim mutavit, et non curavit mutavit vobis
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Aiuto, arriva la birra che fa crescere il seno
Fui a Saturno y busqué
– Veni in Hortum meum Et exspectavi
El anillo más grande que te encontré
– L ‘ anello che conosceva
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Sed sero eram, sicut semper (Yeah)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Sempre lluitar, sempre amunt.

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Je veux une vie pépère tout de même
Y yo te quería for life (Yeah)
– Et adorent te tribus:
Y yo te quería for life (Yeah)
– Et adorent te tribus:
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Et ne quidem sciunt quomodo illa iam agis ‘(Quomodo tu facis’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Scio quia credis “(Quomodo tu facis”?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Et adorent te tribus:
Y yo te quería for life, yeah
– Et adorent te tribus: si
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– Et ne quidem sciunt quid sit amplius’ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Te cibo intellegam cum’

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– Et haec fabula quae in tam parva apa incepit
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Factus est gigas plenus affectu’
Yo todavía con tu cara sueño
– Adhuc cum somnio faciem tuam
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– Et quamvis certus sum sero dicere quomodo sentio
Te confieso que me quedé con gana’
– Ego fateor me mansi apud gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Habere par Alvarito ‘ quod habebat faciem tuam
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– Puella quae se curam habere novit quia ad matrem suam exiit
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– Et admodum inops infans quia exiit ad patrem suum
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– Et quia puer parvus wheelie faciens’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Quasi perferendis sed facere dolores
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– In occidente habitabat in domo cum visum fucking
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Semper facere quod volumus ‘nullum refert tempus’
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Le altre le finisco domani et pueri scholae habent
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Lets relinquere ‘ em hodie curae cum avia, heus
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Quia nox ad nos pertinet et novam pelliculam dirigimus
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Mammam, repetere ‘si quis mihi ministraverit, heus
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Ego reliquit cum ganas “e tantum ‘aliquid’
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Scientes quod hoc est somnium gravat mihi
Estoy con otra y no siento nada
– Cum aliquis alius sum et nihil sentio
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– Ego xvi pedicabo matrem unius es osculans nunc’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Et adorent te tribus:
Yo te quería for life
– Et adorent te tribus:
Yo te quería for life, yeah
– Aun te amo mucho
Y yo te quería for life, yeah
– Et adorent te tribus: si
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– Et ne quidem sciunt quid ipse amplius ‘(Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Nescio quo modo praetervolavit’
Extraño saber cómo tú está’
– Te cibo intellegam cum’
¿Cómo tú está’?
– Quomodo tu facis?”

Yo te quería for life
– Et adorent te tribus:
Yo te quería for life, yeah
– Aun te amo mucho
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– Et ne quidem sciunt quid ipse amplius’ (Ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Te cibo intellegam cum’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Scio—scio te ad uxorem ducere
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-vorrei leggere qualcosa Di buono qualche volta, please!


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: