Shurik’n – Samurai Galli Lyrics & English Translationes

Video Clip

Lyrics

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Quid me quaeris
Qui, moi
– Qui, me

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Semper vivam, sicut in primo die classis
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Ubi vos guys vices intuentes, genua non alapam
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Tu es enim ex area, tenens, frigus conspiciunt
Fais pas le tocard
– Noli esse inprobus
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Oculus niger, melius est facere quam habere
Dès le plus jeune âge engrainé
– Ab ineunte aetate insita
À évoluer dans une meute où l’ego
– Ut evolve in sarcina ubi ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– In via portat. ‘ [748] fatuae sunt
Où les réputations se font et se défont
– Ubi famae fiunt et pereunt
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Ubi minus robusti pontes transeunt
Se défoncent sans modération
– Bisogna usare moderazione
En guerre permanente avec les autres
– In perpetuo bello cum aliis
Les bandes se forment
– Vincula quae formatae sunt
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Cito intelligimus nos cum amicis nostris fortiores esse
En somme, voici venir l’âge béni
– Denique hic venit beata aetas
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Ubi putas te esse hominem, sed iustus es inprobus
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Et hoc solum est quod non indicavit nobis
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Alii kingpins pro pila ludunt
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Deinde puella, capilli seta
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Dentes tere, nos crepitus peccadillos
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Oculos tuos fuge, videre non possumus cum res errant
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Minimum vitium corporis vel mentis, exitus exitialis esse potest
On grandit au milieu des ronins
– Nos creverunt usque in medio ronins
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Unaquaeque navicula putrida super mare suum stercore
Chacun sa voie, sa vie
– Suae quisque viae, vita sua
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– In facie adversitatis, cubita pactionem simul
On pousse un kïai, le doute se taille
– Osculum impellimus, dubium crescit
Prêt à mourir comme un samuraï
– Paratus mori sicut samurai

On joue dans un chambara
– Creatur. io games
La fierté, la loi
– Il valore, la legge
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Occide sicut Bonum Vetus Kurosawa
La main sur le katana
– La mano di katana
Même si la peur m’assaille
– Si quid temere accusaveris
Je partirai comme un samuraï
– Ego relinquo sicut samurai

On joue dans un chambara
– Creatur. io games
La fierté, la loi
– Il valore, la legge
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Occide sicut Bonum Vetus Kurosawa
La main sur le katana
– La mano di katana
Même si la peur m’assaille
– Si quid temere accusaveris
Je partirai comme un samuraï
– Ego relinquo sicut samurai

Le temps passe
– Tempus transit
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Infantem Kart crevit inter ferrum et sericum
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Sericum, ferrum est quod acquisivit
Aux prises avec la pression
– Pressura luctantem
La presse relate ses actions
– Il racconto di una guardia notturna
La prison souvent remplace le paxon
– Carcerem saepe reponit pax
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon iactat super capita nostra
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Quisque sibi vult, tessera ad laeti ire-rotundum
Gratuit, verrouillé
– Liberum, clausa
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– A noite dos namorados morph in guys
Une seule quête, les pépètes
– Sicut ille poeta fecit
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Quando fundamenta evertuntur iustus quid faciat 7-20
Et tu touches des seins
– Et vos tangere libris
On lutte
– Lute essi occabo
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Saepe in pedem proximi gibba sumus
Espace restreint
– Restricted spatio
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Saepe clamant, ad manus venimus
Pour tout et rien
– Qui et nulla
Ça finit devant témoins
– Ils témoignent aussi de test
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Et scitote quam diu manere possumus sine nostro videre
Comprends bien
– Bene intellegis
C’est une réalité, pas une BD
– L ‘ amour, on ne le discute pas, il est
Les sens toujours éveillés
– I sogni sono sempre veritieri
Éviter les embuches
– Vitare foveas
Les femmes risquées, les boites piégées
– Massa mulieres capti greges
Les gens ont changé
– Homines mutata
La rue est mal fréquentée
– La rue de gand est fermée à la circulation
Surtout sors pas sans tes papiers
– N ‘ hésitez pas à poster pour nos publicités
Ça peut gâcher la soirée
– La noche que nos conocimos
J’ai combattu
– Ego pugnavit
J’ai eu mon heure, mon jour
– Vamos fazer seu dia lindo
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Si ad diripiendum [i] quisque alios invitasse repperiatur.
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Et qui iam non rideat
On baissera pas les bras
– Non desistas
On n’est pas né pour ca
– Tutti muoiono pensando di essere nati da poco
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Etiam victi nos in proelium mittemus
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Ad honorem, sicut samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Dans une (plaisir)
La fierté, la loi
– Il valore, la legge
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Occide sicut Bonum Vetus Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Manus super katana(katana)
Même si la peur m’assaille
– Si quid temere accusaveris
Je partirai comme un samuraï
– Ego relinquo sicut samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Dans une (plaisir)
La fierté, la loi
– Il valore, la legge
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Occide sicut Bonum Vetus Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Manus super katana(katana)
Même si la peur m’assaille
– Si quid temere accusaveris
Je partirai comme un samuraï
– Ego relinquo sicut samurai


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: