揽佬 (SKAI isyourgod) – 八方来财 (Bāfāng Lái Cái)  Chinesesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(财从八方来)
– (Geld kënnt aus alle Richtungen)
(财)
– (Finanziell)

我们这的憋佬仔
– Eise erstécken Typ
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Ech hänken gär eng Jademark um Hals (ech hänken se op)
香炉供台上摆
– Smokehouse fir Dëschdekoratioun
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Nëmme wann dir en erwuessene sidd, kritt dir eng wäiss a giel Kaart (Lan Luo )
虔诚拜三拜 (拜)
– Et gëtt kee gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
钱包里多几百 (揽佬)
– Et sinn e puer honnert méi am Portemonnaie (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Déi einfach Saach Ass Mark Six (hmm)
难的是等河牌
– Déi Schwéier saach ass op De River Plate ze waarden

来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –

Hey, 宗旨利滚利
– Hey, verschwannen vun hei, verschwannen vun hei
对应好运八方来
– Entspriechend Vill Gléck aus alle Richtungen
散了才能聚
– Si kënnen nëmmen zesummekommen Wann se verspreet sinn
你不出手?
– Maacht dir et net?
说聊斋 (揽佬)
– Sprich: Et Gëtt Keng Sou Adress!
这一把直接合
– Dëse passt direkt
因为我花钱交朋友 (哼)
– Well Ech Suen ausginn Fir Frënn ze Maachen (huh)
艺高人胆大
– De Kënschtler ass couragéiert
揽佬小盲三条九
– Lanlao, kleng Blann, dräi néng
回馈一下社会先
– Gitt Éischt Der Gesellschaft eppes zréck
摸到那顶皇冠后 (后)
– Nom Touch Vun Der Kroun (hannen)
找你做事人太多
– Et ginn ze vill Leit déi no Iech sichen Fir Saachen ze maachen
事情两袖清风做
– Saachen ze maachen mat béide Ärmelen An Engem Abléck

一阴一阳之谓道 紫气东来
– E Yin an E Yang solle purpurroude Qi sinn, deen Aus Dem Oste kënnt
明码标价的那些物 非黑即白
– D ‘ Saachen déi e klore Präis Hunn sinn entweder schwaarz oder wäiss
若上颁奖台切莫 张灯结彩 (结彩)
– Wann dir Op De Podium gitt, Schalt D ‘ Liicht net un fir de Knuet ze bannen (de Knuet ze bannen)
八仙桌的收尾少不了蕹菜 (蕹菜)
– D ‘ Enn vun Den Aacht Onstierflechen Dësch ass onverzichtbar Fir Spinat (Spinat)

上北下南 左西右东
– Uewen, Norden, ënnen, Süden, lénks, Westen, riets, Osten
东南东北 西北西南
– Südosten Nordosten Nordweste Südwesten
步步高升 八方来财
– Schrëtt Fir schrëtt Räichtum aus alle Richtungen
四海为家 家兴旺
– Wuelstand fir Familljen aus der ganzer Welt
百事可乐 千事吉祥
– Pepsi Dausend Saachen glécklech
万事如意 顺风顺水
– Alles Guddes Fir de Gebuertsdag
天道酬勤 鹏程万里
– Tiandaochouqin, Eng Rees Vun Dausende Vu Kilometer
你不给点表示吗
– Gitt dir Keng Hiweiser?

我们这的憋佬仔
– Eise erstécken Typ
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Ech hänken gär eng Jademark um Hals (ech hänken se op)
香炉供台上摆
– Smokehouse fir Dëschdekoratioun
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Nëmme wann dir en erwuessene sidd, kritt dir eng wäiss a giel Kaart (Lan Luo )
虔诚拜三拜 (拜)
– Et gëtt kee gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
钱包里多几百 (揽佬)
– Et sinn e puer honnert méi am Portemonnaie (Lan Luo)
易的是六合彩 (嗯)
– Déi einfach Saach Ass Mark Six (hmm)
难的是等河牌
– Déi Schwéier saach ass op De River Plate ze waarden

来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –
来财 来
– Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa-Caa –

Hey 宗旨利滚利
– Hey, verschwannen vun hei, verschwannen vun hei
对应好运八方来
– Entspriechend Vill Gléck aus alle Richtungen
散了才能聚
– Si kënnen nëmmen zesummekommen Wann se verspreet sinn
你不出手?
– Maacht dir et net?
说聊斋
– Soen Liaozhai
(揽佬)
– (Dongguan)
(财从八方来)
– (Geld kënnt aus alle Richtungen)


揽佬 (SKAI isyourgod)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: