Bad Bunny – KLOuFRENS Spuenesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

¿Cómo diablos vo’a olvidarte si ya te vi sin ropa?
– Wéi der Däiwel kann ech dech vergiessen wann ech dech scho Ouni Kleeder gesinn hunn?
Wow, qué obra de arte, sé que prometí que iba a alejarme
– Wow, Wat E Konschtwierk, ech weess datt ech versprach hunn datt ech ewech bleiwen

¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Awer wéi soll ech gutt sinn?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Wann dir mech net vun de Gudde Frënn hëlt
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– Ech verbréngen dech ze verfollegen fir ze kucken wat hie mécht
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula ‘ o, et kéint mech laanschtgoen
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Awer wéi soll ech gutt sinn?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Wann dir mech net vun de Gudde Frënn hëlt
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– Ech verbréngen dech ze verfollegen fir ze kucken wat hie mécht
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula ‘ o, et kéint mech laanschtgoen

¿Cómo diablo’ vo’a olvidarte?
– Wéi der Däiwel soll ech dech vergiessen?
Si cuando estoy solo y prendo lo que hago es pensarte, eh-eh
– Wann ech eleng sinn a mech ofstëmmen, denken ech un dech, eh-eh
Mami, me dejaste hipnotiza’o, coloniza’o
– Mamm, du hues mech hypnotiséiere loossen, koloniséieren
Otra galla como tú todavía no ha pisa’o
– Eng Aner Galla wéi dir Huet nach Kee Fouss Gesat
Ese totito era bello, precioso, cute
– Dëse klenge Jong war schéin, wäertvoll,…
Me dejaste envicia’o, ey
– Dir hutt mech gehaakt, hey
Pelinegra o blondie, ma, tú ere’ la baby
– Blackheads oder Blondie, Mamm, dir sidd De Puppelchen
Dando vuelta’ por la SanSe escuchando a Dei V y a Ousi
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
To’ lo mío es tuyo, si quiere’ te doy la OC
– Et gëtt MIR STÄERKT a inspiratioun. OK
Quiero comerte esos labio’ glossy
– Ech wëll dës Lëpsen glänzend iessen
Oh, sí, mmm
– Oh jo, mmm
Esto no tiene que pasar, no
– Dat muss net geschéien, nee
Pero veo el circulito verde y me vuelvo a ilusionar
– Awer ech gesinn de klenge grénge Krees an ech sinn erëm opgereegt
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– Dir sidd ‘béis, dir maacht et bewosst’
Una player profesional (Ah-ah)
– E professionelle Spiller (Ah-ah)
Total, esto no iba a funcionar
– Total, dat géif net klappen
Pero te veo y me vuelvo a ilusionar
– Awer ech gesinn dech an ech ginn erëm opgereegt
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– Dir sidd ‘béis, dir maacht et bewosst’
A tu nombre me lo voy a lesionar
– An ärem Numm wäert ech et verletzen
‘Tá cabrón que pa’ ti es normal
– Et ass ganz einfach, dass pa ‘ ti normal ass.

¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– Awer wéi soll ech gutt sinn?
Si tú no me saca’ de los close friends
– Wann dir mech net vun de Gudde Frënn hëlt
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm
– Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm-mmm

Dime qué pasó, mi amor
– Sot mir wat geschitt ass, Meng Léift
Que ya no me envía’ los bueno’ día’ por la mañana
– Dat schéckt mir de moien net méi de gudden dag
Y en la noche ante’ de acostarte ya no me llamas
– An D ‘Nuecht ier dir An d’ Bett gitt, rufft dir mech net méi un
¿Será que ya encontraste a alguien má’ y me cambiaste?
– Hutt dir een aneren fonnt a mech geännert?
Está cabrón cómo de tu vida ya desaparecí
– Et saugt wéi ech schonn aus ärem Liewen verschwonnen sinn
Qué triste que terminó así, que terminó así, eh
– Wéi traureg datt et sou opgehalen huet datt et esou opgehalen huet, eh
¿Será que a otro ahora le cuentas tu día
– Wäert et sinn datt dir elo engem Aneren ären Dag Seet
Y lo hace’ reír con los chiste’ que tú me hacía’?
– A laacht hie mat De Witzer, déi dir mir gemaach hutt?
No tengo stickers nuevo’, mami, porque ya tú no me los envía’
– Ech hu keng nei Stickeren ‘, Mamm, Well dir schéckt se net méi’
Te fuiste cuando más yo te quería, eh
– Dir sidd fortgaang wéi ech dech am léifsten hunn, eh
Y ya nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– A kee weess méi wat dir an ech kéinte sinn
Qué triste, no conocerá’ esa parte de mí que yo sé que te iba a gustar
– Wéi traureg, hie wäert deen Deel vu mir Net wëssen, deen ech weess, datt dir gär hätt
Y nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– A kee wäert wëssen wat dir an ech kéint sinn
Qué triste, no conocerás esa parte de mí que yo a nadie le suelo mostrar
– Wéi traureg, dir wësst net deen Deel vu mir deen ech normalerweis net jidderengem weisen


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: