In de
Text
Get food, barely eat
– Iessen kréien, kaum iessen
Every bite just kept me glued to my seat
– All Biss huet mech just u mäi Sëtz gepecht
I worried, even cried
– Ech hu Mech Suergen gemaach, souguer gekrasch
How’d it feel to take the light from my life?
– Wéi huet Et gefillt D ‘ Liicht aus mengem Liewen ze huelen?
Bad habit, even worse
– Schlecht Gewunnecht, nach méi schlëmm
Fifty-fifty, I’m a sucker for looks
– Fofzeg-fofzeg, ech sinn E Sucker fir Ausgesi
Asked for it, here it is
– Doriwwer gefrot, hei ass et
A quick example ’cause you wanted the hits
– E séiere Beispill well dir D ‘ Hits wollt
I think you’re scared of being basic
– Ech mengen dir Hutt Angscht ze sinn einfach ze sinn
That’s ironic ’cause it’s reading like you’re even more basic
– Dëst ass ironesch well et liest wéi wann dir nach méi fundamental sidd
It’s not funny, it’s so funny
– Et ass net witzeg, et ass sou witzeg
‘Cause you’re basic
– Well dir sidd einfach
Just looking hot and keeping monotone and understated
– Just waarm ausgesinn a monoton bleiwen a reservéiert bleiwen
Nothingness won’t change it
– Näischt wäert et net änneren
(Good luck with that, good luck with what?)
– (Vill Gléck domat, vill Gléck mat wat?)
It’s not funny, but it’s so funny
– Et ass net witzeg, awer et ass sou witzeg
I don’t want your money, I don’t care for fame
– Ech wëll är Suen net, ech interesséieren mech net Fir Ruhm
I don’t wanna live a life where that’s my big exchange
– Ech wëll kee Liewen Liewen wou dat mäi groussen Austausch ass
I want simple pleasures, friends who have my back
– Ech wëll einfach Freed, Frënn déi mäi Réck hunn
Everyone has secrets, but not everyone can fool a man like that
– Jiddereen Huet Geheimnisser, awer net jidderee kann e Mann esou täuschen
It sent me reeling, still not the same
– Et huet mech gestierzt, nach ëmmer net datselwecht
It’s like my capacity to love and give has changed
– Et ass wéi meng Fäegkeet fir gär ze hunn an ze ginn geännert huet
I guess I’ll thank you and spite your name again
– Ech denken, ech wäert iech merci soen an ären Numm nach eng Kéier trotzen
The past’s the past, and I’ll outlast the hate to find real love that’s not pretend
– D ‘ Vergaangenheet ass Vergaangenheet, an ech wäert Den Haass iwwerliewen fir richteg Léift ze fannen déi net mécht wéi
How basic (Sell me on it)
– Wéi einfach (Verkaaft mech drop)
Shuffle numbers, pointing fingers, ditching chats in different apps
– Zuelen vermëschen, Fanger Weisen, Chats a verschiddenen Apps Ofginn
That’s basic (Haha)
– Dëst ass fundamental (Haha)
It’s not funny, it’s so funny
– Et ass net witzeg, et ass sou witzeg
That’s just basic being basic (Basically)
– Dat ass einfach fundamental (Am Fong)
You said he looked just like a girl, so you like girls
– Dir sot hien gesäit aus wéi E Meedchen, also hutt Dir Gär Meedercher
I guess I’ll take it
– Ech mengen ech wäert et huelen
Yeah, that’s funny, you’re so funny (Ha-ha-ha-ha)
– Jo, dat ass witzeg, du bass sou witzeg (Ha-ha-ha)
Change your body, change your face, curl your hair then make it straight
– Ännert Äre Kierper, Ännert Äert Gesiicht, krullt är Hoer an da maacht se riicht
Take a picture of your plate, Tarantino movie taste
– Maacht Eng Foto Vun Ärem Teller, Tarantino Filmgeschmaach
Rah-rah, cheugy-phobe, Vera Bradley’s back in Vogue
– Rah-rah, chug-phobe, Vera Bradley ass erëm An Der Moud
It’s a flash photograph
– Et ass Eng Blëtzfoto
What an empty epitaph that is (That’s basic)
– Wat fir eng eidel Epitaph ass dat (Dat ass fundamental)
What an empty epitaph that is (That’s basic)
– Wat fir eng eidel Epitaph ass dat (Dat ass fundamental)
What an empty epitaph (That’s just basic being basic)
– Wat eng eidel Epitaph (Dat ass einfach fundamental)
Yeah, my tight five might get a laugh as is
– Jo, meng enk fënnef kéinte laache wéi se sinn
If that’s funny, I’m not funny
– Wann dat witzeg ass, sinn ech net witzeg
