Duki & Lia Kali – Constelación Spuenesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Tanta’ balas)
– (Sou vill Kugelen)
(Ya lanzadas)
– (Scho lancéiert)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Wat wäert mäi Lidd schwätzen wann De Péng deen mech inspiréiert huet sech berouegt?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Wéi laang ass et zënter ech opgehalen hunn dat verdreemt Kand ze sinn, dat sech a Sengem Zëmmer gespaart huet?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Ech erënnere mech datt ech Star kucken a jidderee vun hir gefrot hunn meng Intuition ze vertrauen
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Ze denken Datt Den Himmel D ‘ Limit ass a vläicht wäert ech E Stärebild ginn

Esto no brilla si no estás cerca
– Dat schéngt net wann dir net ronderëm sidd
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Bhuc ‘Si beliichten mech,’ Spillsaachen hallef dout
No sé qué hago ni a dónde voy
– Ech weess net wat ech maachen oder wou ech higinn
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Sot mir, wat maache mir, wou ginn ech hin?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Ech hu keen Haus, ech lafe just ronderëm
Ando girando en una espiral
– Ech dréinen an Enger Spiral
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– Iwwerall, manner Op Der Äerd
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– Wéi gesot: we had (so many)dreams!

Tanta’ balas ya lanzadas
– Esou vill Kugele scho geworf
Gracias Dios por darme más
– Merci Gott datt dir mir méi ginn hutt
Yo que nunca esperé nada
– Ech deen ni eppes erwaart huet
Ahora siempre quiero más
– Elo wëll ech ëmmer méi

Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Wann dir No Beweiser sicht, hei stinn ech (Fouss)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Ech hunn mech un D ‘ Verännerung vun De Leit gewinnt, awer ech hunn net geännert (- bié)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– Ech Fille datt alles méi schwéier ass well et gutt leeft (Gutt)
La fama me pasó por arriba como un tren
– De Ruhm ass iwwer mech gefuer wéi En Zuch
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– Och wa se wollten datt et geschitt, hunn ech D ‘ Kontroll net verluer
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– A wat fir d’bezéiung op lügen opgebaut kënne ginn?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Ech hunn alles geschweest tëscht Iwwerschoss An Alkohol
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Streiden all dag mat mengem aneren Selbst

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– Wat wäert mäi Lidd schwätzen wann De Péng deen mech inspiréiert huet sech berouegt?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Wéi laang ass et zënter ech opgehalen hunn dat verdreemt Kand ze sinn, dat sech a Sengem Zëmmer gespaart huet? (Keen)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Ech erënnere mech datt ech Star kucken a jidderee vun hir gefrot hunn meng Intuition ze vertrauen
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Ze denken Datt Den Himmel D ‘ Limit ass a vläicht wäert ech E Stärebild ginn

Tanta’ balas ya lanzada’
– Esou vill ‘Kugele scho geworf’
Gracias Dios por darme más
– Merci Gott datt dir mir méi ginn hutt
Yo que nunca esperé nada
– Ech deen ni eppes erwaart huet
Ahora siempre quiero más
– Elo wëll ech ëmmer méi
Tanta’ balas ya lanzada’
– Esou vill ‘Kugele scho geworf’
Gracias Dios por darme más
– Merci Gott datt dir mir méi ginn hutt
Yo que nunca esperé nada
– Ech deen ni eppes erwaart huet
Ahora siempre quiero más
– Elo wëll ech ëmmer méi

Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Ech weess datt mäi Stär mech A Fridde wëll rocken (Eh)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Dës geckeg Welt wëll hatt net verloossen (Eh)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Gott wollt hatt mir ginn, hie weess datt ech méi kann (Eh)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Ech wollt En Zeechen Maachen, ech wousst net wéi vill ech géif bezuelen (Eh)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Mamm, ech schwieren, ech wëll mech net änneren (Eh)
Te juro que no voy a cambiar
– Ech schwieren ech wäert net änneren


Duki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: