In de
Text
I saw her in the rightest way
– Ech hunn se op déi richteg Manéier gesinn
Looking like Anne Hathaway
– Gesäit aus Wéi Anne Hathaway
Laughing while she hit her pen
– Laachen wärend hatt hire Bic schloen
And coughed, and coughed
– An houscht an houscht
And then she came up to my knees
– An dunn ass si op Meng Knéien gaang
Begging, “Baby, would you please
– “Neen!” wier Do ganz onhéiflech.
Do the things you said you’d do to me, to me?”
– Maacht Déi Saachen déi dir sot dir géift mir maachen, ech?”
Oh, won’t you kiss me on the mouth and love me like a sailor?
– Oh, wëllt dir mech net op De Mond kussen a mech gär hunn wéi E Matrous?
And when you get a taste, can you tell me, what’s my flavor?
– A wann dir E Geschmaach Kritt, kënnt dir mir soen, wat ass mäi Geschmaach?
I don’t believe in God, but I believe that you’re my savior
– Ech gleewen Net U Gott, awer ech gleewen datt dir mäi Retter sidd
My mom says that she’s worried, but I’m covered in this favor
– Meng Mamm seet datt hatt Sech Suergen mécht, awer ech sinn an dësem Gonschten ofgedeckt
And when we’re getting dirty, I forget all that is wrong
– A wa mir dreckeg ginn, vergiessen ech alles wat falsch ass
I sleep so I can see you ’cause I hate to wait so long
– Ech schlofen sou datt ech dech gesinn, well ech haassen esou laang ze waarden
I sleep so I can see you, and I hate to wait so long
– Ech schlofen sou datt ech dech gesinn, an ech haassen et sou laang ze waarden
She took my fingers to her mouth
– Si huet Meng Fanger op De Mond geholl
The kind of thing that makes you proud
– Déi aart Vu Saachen déi iech houfreg maachen
That nothing else had ever
– Datt näischt anescht jeemools hat
Worked out, worked out
– Ausgeschafft, ausgeschafft
And lately, I’ve tried other things
– A kierzlech hunn ech aner Saache probéiert
But nothing can capture the sting
– Awer näischt kann de Stéck fänken
Of the venom she’s gonna spit out right now
– Vum Gëft dat hatt elo späizt
Won’t you kiss me on the mouth and love me like a sailor?
– Wëllt dir mech net op De Mond kussen a mech gär hunn wéi E Matrous?
And when you get a taste, can you tell me, what’s my flavor?
– A wann dir E Geschmaach Kritt, kënnt dir mir soen, wat ass mäi Geschmaach?
I don’t believe in God, but I believe that you’re my savior
– Ech gleewen Net U Gott, awer ech gleewen datt dir mäi Retter sidd
I know that you’ve been worried, but you’re dripping in my favor
– Ech weess datt dir Iech Suergen gemaach hutt, awer dir begéint a mengem Gonschten
And when we’re getting dirty, I forget all that is wrong
– A wa mir dreckeg ginn, vergiessen ech alles wat falsch ass
I sleep so I can see you ’cause I hate to wait so long
– Ech schlofen sou datt ech dech gesinn, well ech haassen esou laang ze waarden
I sleep so I can see you, and I hate to wait so long
– Ech schlofen sou datt ech dech gesinn, an ech haassen et sou laang ze waarden
And we can run away to the walls inside your house
– A mir kënnen op D ‘ Maueren an ärem Haus fortlafen
I can be the cat, baby, you can be the mouse
– Ech kann D ‘Kaz Sinn, Puppelchen, dir kënnt D’ Maus sinn
And we can laugh off things that we know nothing about
– A mir kënne laachen iwwer Saachen iwwer déi mir näischt wëssen
We can go forever until you wanna sit it out
– Mir kënne fir ëmmer goen bis dir et wëllt sëtzen