In de
Text
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Meng Nigger fëmmen eppes Kaméidi, gitt An D ‘ Wolleken
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Ech sinn net erausgaang, midd an De Leit ze bleiwen
This world is changin’ right in front of me
– Dës Welt verännert sech direkt virun mir
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– Gro Hoer, ech ginn méi al wéi ech geduecht hunn
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Please believe these flows teach egos
– Gleeft w. e. g. datt dës Flëss Egoen léieren
To freeze and then recede, I’m C4
– Fir ze fréieren an dann zréckzekommen sinn Ech C4
Beneath your Jeep, the second you turn that keyhole
– Ënnert ärem Jeep, Déi Sekonn wou dir De Schlëssellach dréint
Then heat blows your weak flows right out the water
– Da bléist Hëtzt är schwaach Stréimungen direkt Aus Dem Waasser
The father, boy, I work smarter and harder
– De Papp, Jong, ech schaffen méi clever a méi haart
My style got a restraining order, don’t bother
– Mäi Stil huet eng restriktiounsuerdnung kritt, maach der keng Suergen
I charter unseen territories in order
– Ech charteréieren onsichtbar Gebidder fir
To push it farther than you niggas had ever thought of
– Fir et méi wäit ze drécken wéi dir jeemools niggas geduecht hutt
I caught a lotta murder charges, turned artists to martyrs
– Ech hu vill Mordkäschte kritt, Kënschtler Märtyrer gemaach
When I rock, thot turns to goddess
– Wann ech rocken, gëtt den thot D ‘ Gëttin
Fiends turn to kings, dreams turn to things tangible
– Wéi Gesot: We Had (So Many) Dreams!
My hands are full with grands I pulled
– Meng Hänn si voll Mat Flilleken, déi ech gezunn hunn
From stanzas, no, I can’t go slow, I’m Sandra Bull’
– Vu Strophen, nee, ech ka net lues goen, ech Sinn D’Sandra Bull’
Either proceed with speed or don’t breathe
– Entweder weider Mat Vitesse oder net ootmen
There’s no creed or color that won’t heed to the warning
– Et gëtt kee Glawen oder Faarf déi Net Op D ‘ Warnung oppassen
The planet’ll shake when I’m performing
– De Planéit wäert äerdbiewen wann ech optrieden
Tectonic plates from a place where TECs on they waist
– Tektonesch Placke vun enger Plaz Wou TECs lokaliséiert Sinn
So stay safe or get left with chest on your face
– Also bleift Sécher oder bleift zréck mat Ärer Këscht am Gesiicht
As death waits for your last of breath
– Wärend Den Doud op äre leschte Otem waart
I’ma pass the test, yes, I’m a master chef
– Ech wäert Den Test passéieren, jo, ech sinn E Masterchef
Want a taste, then pay for it
– Wëllt Dir E Geschmaach, da bezuelt dofir
They claim they’re real, but they’re seldom straightforward
– Si behaapten datt se echt sinn, awer si si selten einfach
The pain I feel on my frame gets transmuted to a dangerous flame
– De Schmerz, deen ech op mengem Kierper fillen, verwandelt sech an eng geféierlech Flam
I spit fire at the devil while the angels sing
– Ech spuere Feier op Der Däiwel wärend D ‘ Engelen sangen
The flow changed, but Jermaine’s the same, I’m plain jane
– De Floss huet geännert, awer Jermaine ass déiselwecht, ech sinn einfach Jane
Not a chain on my neck, but shine like baguettes
– Keng Kette op mengem Hals, mee blénkt wéi Baguetten
A shame, not a flex to rhyme like the rest
– Eng Schimmt, kee Flex Fir Ze Reimen wéi De Rescht
My mind’s quite depressed if I don’t write these
– Mäi Geescht ass zimlech depriméiert wann ech dat net schreiwen
I’m Spike Lee of the audio, back in my barrio
– Ech Sinn De Spike Lee vum Audio, zréck a mengem Barrio
Parties got shot up, so I built up on my cardio
– Parteien goufen opgeschoss, also hunn ech mäi Häerz opgebaut
Dodge shells, collect coins like I’m Mario
– Soft Muschelen, Mënzen sammelen wéi Wann Ech Mario wier
But this is not a gaming experience, I’m serious, nigga
– Awer dëst ass keng Spillerfahrung, ech mengen et, Nigger
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Riicht erop (Riicht erop, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen, riicht no uewen)
Straight up (Straight up, straight up, yeah)
– Sprich: et gëtt keng sou adress!
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Meng Nigger fëmmen eppes Kaméidi, gitt An D ‘ Wolleken
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Ech sinn net erausgaang, midd an De Leit ze bleiwen
This world is changin’ right in front of me
– Dës Welt verännert sech direkt virun mir
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– Gro Hoer, ech ginn méi al wéi ech geduecht hunn
I’m that bass in your trunk, the bullet that missed Trump
– Ech Sinn De Bass an ärem Kofferraum, D ‘ Kugel Déi Den Trump verpasst Huet
The gun that jammed ’cause it seemed God had other plans
– D ‘ Waff déi ageklemmt huet well Et schéngt Datt Gott Aner Pläng hat
The Son of Man extendin’ his hand to Son of Sam
– De Mënschejong streckt seng Hand op De Jong Sam
In forgiveness for all of the homicides we witnessed
– Verzeiung fir All Morden déi mir erlieft hunn
The overdramatized, the traumatized with sickness
– Déi Iwwerdramatiséiert traumatiséiert Vu Krankheet
Thrown in the pan and caramelized for richness
– An D ‘ Pan geheit a karamelliséiert fir Räichtum
And served on a plate with sirloin steak
– A servéiert op Engem Teller Mat Sirloin Steak
To billionaires who don’t care the world’s gon’ break
– Fir Milliardären, deenen D ‘ Welt egal ass
Long as they make money off it, pain brings profit
– Soulaang Se Sue verdéngen, Bréngt Péng Gewënn
One man gains it soon as the next man lost it
– E Mann gewënnt et soubal den nächste mann et verluer huet
There’s a bridge you can walk to hear God talk
– Et gëtt Eng Bréck iwwer Déi Dir kënnt goen Fir Gott ze schwätzen
But there are real slim odds a rich man crosses
– Awer et gi wierklech kleng Chancen datt e räiche Mann kräizt
‘Cause greed is a poisonous seed, indeed
– Well Gier ass wierklech e gëftegt Som
As it spreads like weeds through the mind’s apple trees
– Wéi et sech wéi Onkraut duerch D Äppelbeem vum Geescht verbreet
I proceed with caution, and I’m not flossin’
– Ech fuere Mat Vorsicht, an ech Flossen net
Unlike some, I’m not defined by my fortune
– Am Géigesaz zu aneren sinn ech net vu mengem Verméigen definéiert
I’m defined by rhymes, though I’m in my prime
– Ech sinn duerch Reim definéiert, och wann ech a menge beschte Joere sinn
There was times that I was down ’cause I’d thought I’d lost it
– Et waren Zäiten wou ech erof war well ech geduecht hunn ech hätt et verluer
But no, lo and behold, as my poetry grows
– Awer nee, kuckt wéi meng Poesie wiisst
I give all glory to God as the story unfolds
– Ech ginn Gott All Kreditt wéi D ‘ Geschicht sech entwéckelt
And the gray hairs that grow on my head will show
– An déi gro Hoer, déi op mengem Kapp wuessen, wäerte sech weisen
Ain’t no time limit to get it, you ain’t never too old
– Et gëtt Keng Zäitlimit fir et ze kréien, dir sidd ni ze al
So keep hold of your dream, no matter how it seems
– Also haalt ären Dram fest egal wéi et schéngt
If you don’t water your lawn, well, then it won’t stay green
– Wann Dir Äert Rasen net waasser mécht, bleift et net gréng
I seen babies turn fiends, addicted to the screen
– Ech hunn Puppelcher Gesinn Däiwel ginn, süchteg Op Écran
That dad shares, cashiers replaced by machines
– Datt De Papp deelt, Keesseberäich ersat duerch Maschinnen
Don’t buy, subscribe so you can just stream
– Kaaft net, abonnéiert iech sou datt dir einfach streame kënnt
Your content like rent, you won’t own a thing
– Ären Inhalt wéi Loyer, dir wäert näischt besëtzen
Before long, all the songs the whole world sings
– Geschwënn sangen all D ‘Lidder déi d’ ganz Welt séngt
Will be generated by latest of AI regimes
– Gëtt vun de leschten Ai Regimer generéiert
As all of our favorite artists erased by it scream
– Wéi all Eis Liiblingskënschtler, déi dovun geläscht goufen, jäizen
From the wayside, “Ayy, whatever happened to human beings?”
– Vum Rand Vum Wee: “Ayy, Wat ass mat De Leit geschitt?”
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus, riichtaus
My niggas be smokin’ on something loud
– Meng Nigger fëmmen eppes Kaméidi
