In de
Text
(J— J— J— J— J—)
– (J-J-J-J)
Uh, work all day, drink all night
– Äh, de ganzen dag schaffen, déi Ganz Nuecht drénken
But it’s so hard to lie
– Awer et ass sou schwéier ze léien
I wanna suck the life out of him, it’s just as sad as mine
– Ech wëll säi liewen saugen, et ass sou traureg wéi mäin
Uh, uh, yeah, yeah (Baby, baby, baby)
– Jo, wéi Gesot: We had (So Many) Dreams!
And I do whatever the fuck, ’cause I’ve been on whatever the fuck
– An ech maachen wat Och Ëmmer d ‘ Häll, well ech war op wat och ëmmer
I might ball out on a new face, change my name, then my city
– Ech kéint en neit Gesiicht kréien, mäin Numm änneren, dann Meng Stad
You would do it too, I saw you, I heard you call it love
– Dir géift et och maachen, ech hunn dech gesinn, ech hunn héieren, dir nennt Et Léift
So should I change my name again? JR, JR, JR
– Also sollt ech mäi Numm nach eng kéier änneren? JR, JR.
JR, JR, JR, JR, JR, JR, JR
– J, J, J, J, J, J, J, J, J, J, J
Bitch, I hate the way it rolls off the tongue, full circle
– Bitch, ech haassen Et wéi et vun Der Zong rullt, voller Krees
Bitch, I’m trying not to crash in front of him, but it’s so hard to lie
– Bitch, ech probéieren net virun him ze rennen, awer et ass sou schwéier ze léien
I wanna suck the life out of him, it’s just as sad as mine (So bitches like me get to be happy)
– Ech wëll säi liewen eraussaugen, et ass sou traureg wéi mäin (Also Bitches ginn glécklech wéi ech)
I should’ve known the day I packed my bags
– Ech hätt den dag gewosst wou ech meng Poschen gepackt hunn
Girls like me get to be lucky, yeah
– Meedercher Wéi Ech Hu Gléck, jo
I should’ve known the day you gave your hand
– Ech hätt gewosst Den Dag wou dir är Hand Ginn hutt
Uh, 2025, I got none left to shake but mine still do
– Eh, 2025, ech hunn näischt méi ze rëselen, awer meng maachen et ëmmer nach
I don’t believe a single soul no more, not even you
– Ech gleewen net méi eng Eenzeg Séil, net emol dir
I don’t believe a single soul no more, not even you (Fuck, fuck)
– Ech gleewen net méi eng Eenzeg Séil, net emol dir (Fuck, fuck)
Rehearsing songs I hate in Silver Lake trying not to cry
– Lidder ze prouwen, déi ech am Silver Lake haassen a probéieren net ze kräischen
Then I step up off the stage and they don’t know I lost my mind
– Da kommen ech vun der Bühn an dir wësst net datt ech mäi Verstand verluer hunn
Bitches wanna crack some jokes, wanna see me crack a smile
– Bitches wëllen e Puer Witzer räissen, wëllen gesinn, wéi ech E Laachen knacken
Can’t say I love you no more ’cause I hear it all the time
– Ech kann net soen datt ech dech net méi gär hunn, well ech héieren et déi ganzen Zäit
Do you think I’m a bitch? ‘Cause I hear it all the time
– Mengt dir ech wier Eng Schwanz? Well ech héieren et déi ganzen Zäit
Do you think I’m a diva grouped with hoes I’m nothing like?
– Mengt dir ech wier Eng Diva gruppéiert mat Hacken déi ech net ähnlech sinn?
Crossed the line but I’m still ’cause they’ll say she always cries
– D ‘ Linn iwwerschratt, awer ech sinn ëmmer nach well dir wäert soen datt hatt ëmmer kräischt
I can’t give you thanks no more ’cause I hear it all the time
– Ech kann iech net méi merci soen, well ech héieren et déi ganzen Zäit
And I do whatever the fuck ’cause I’ve been whatever the fuck
– An ech maachen wat Och ëmmer, well ech war wat och ëmmer
I might pull out a new face, change my name, then my city, uh
– Ech kéint en neit Gesiicht erauszéien, mäin Numm änneren, dann Meng Stad, äh
You tried to take my drugs, good luck tryna fix me, uh
– Dir hutt probéiert meng Drogen ze huelen, Vill Gléck, probéiert mech ze fixéieren, äh
You would do it too, I saw it, I heard you call it l-l-love
– Dir géift et och maachen, ech hunn et gesinn, ech hunn héieren datt dir et l-l Léift nennt
No hands left to shake, but mine still do
– Kee Méi Hänn Fir Ze Rëselen, awer meng nach ëmmer
I don’t believe a single soul, not even you
– Ech gleewen net eng Eenzeg Séil, net emol dir
Let the DJ save your life, bro we cheated death again
– Loosst DEN DJ äert Liewen retten, Brudder, mir hunn den Doud erëm bedrunn
Feel like Jesus in the mosh pit, Mary on the cross with her friends
– Fillt Iech Wéi De Jesus am Moshpit, Maria um Kräiz mat äre Frënn
Mary on the cross with her friends, uh
– Maria um Kräiz mat Hire Frënn, äh
Mary on the cross with her friends
– Maria um Kräiz mat Hire Frënn
So should I change my name so you can do the same?
– Also sollt Ech mäi Numm änneren Sou Datt Dir datselwecht maache kënnt?
Hate the way it rolls off the tongue, full circle
– Haass de Wee wéi et vun Der Zong rullt, voller Krees
Yeah, yeah, yeah, yeah (J— J— J—)
– Jo, jo, jo (J – J -).
The way you said your name, fuck it, I ball again
– Wéi dir ären Numm gesot hutt, schrauf et, ech ball erëm
They like the pop song but leave when shit gets ugly
– Si gär De Pop Song awer ginn wann De Schäiss ellen gëtt
I got no brothers, no sisters and I love it (Yeah)
– Ech hu Keng Bridder, Keng Schwësteren an ech hunn et gär (Jo)
I don’t need new friends, don’t need fuck buddies (Yeah)
– Ech brauch keng nei Frënn, brauch Keng Fuck Buddies (Jo)
Baby said you lost your love when you love me (Yeah)
– Puppelchen sot dir hutt är Léift verluer wann dir mech gär hutt (Jo)
They like to jock shit, but leave when shit gets ugly (Yeah)
– Si maachen gär Schäiss, awer verloossen wann Schäiss ellen gëtt (Jo)
I got no brothers, no sisters and I love it (Yeah, J—)
– Ech hu Keng Bridder, keng Schwësteren an ech hunn et gär (Jo, J—)
I tear boys watchin’, I’m watchin’ me
– Ech räissen Kärelen déi kucken, ech kucken mech
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– An zwee wäiss Päerd verfollegen mech (Jo, jo)
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– An zwee wäiss Päerd verfollegen mech (Jo, jo)
Boys tear their throats, say my friends are calling
– Kärelen räissen Den Hals op, soen, meng Frënn ruffen un
And there’s two white horses following me (Yeah, yeah)
– An zwee wäiss Päerd verfollegen mech (Jo, jo)
And I do whatever the fuck ’cause nobody promised me
– An ech maachen, wat och ëmmer, well keen huet mir versprach
I might pull out a new face, close my bank, cut my card
– Ech kéint en neit Gesiicht erauszéien, meng Bank zoumaachen, meng Kaart ofschneiden
You and your friends would do the same, only God call new shit hard
– Dir an är Frënn géifen dat selwecht maachen, Nëmme Gott nennt nei Schäiss schwéier
Let the DJ save your life, bro, we cheated death again
– Loosst DEN DJ äert Liewen retten, Brudder, mir hunn den Doud erëm bedrunn
Feel like Jesus in the mosh pit, bitches like me get to be happy
– Fillt iech wéi De Jesus am Moshpit, Bitches wéi ech ginn glécklech
I should’ve known the day I packed my bags
– Ech hätt den dag gewosst wou ech meng Poschen gepackt hunn
So do you wanna know what’s happenin’? (Yeah)
– Also wëllt dir wësse wat geschitt? (Jo)
I’ll point you toward the bitch you asked for, we get active
– Ech weisen iech op d’ Bitch iwwer déi dir gefrot hutt, mir ginn aktiv
He was in my phone long before I felt the pressure
– Hie war a mengem Telefon laang ier ech Den Drock gefillt hunn
I’d put down the mic just to feel that way forever
– Ech géif De Mikrofon ewech setzen just fir mech fir ëmmer esou ze fillen
I’d put down the mic just to be a fan
– Ech géif De Mikrofon ewech setzen just Fir Fan ze sinn
Watch him ride a white horse following me (Yeah)
– Kuckt wéi hien op engem wäisse Päerd fiert deen mech follegt (Jo)
He was on my mind long before I ever met him
– Hie war a menge Gedanken laang ier ech hien jeemools begéint hunn
I’d put down the mic just to feel that way forever
– Ech géif De Mikrofon ewech setzen just fir mech fir ëmmer esou ze fillen
I’m just like the fans that cross states to send him letters
– Ech si genau Wéi D ‘ Fans Déi Staaten iwwerschreiden fir Him Bréiwer ze schécken
Two white horses following me (Yeah)
– Zwee wäiss Päerd verfollegen mech (Jo)
I like the pop song but leave when shit gets ugly
– Ech hu Gär De Pop Song awer ginn wann De Schäiss ellen gëtt
I got no brothers, no sisters and I love it
– Ech hu Keng Bridder, Keng Schwësteren an ech hunn et gär
Repeat the cycle in the green room next to mine
– Widderhuelen De Cycle am grénge Raum nieft mengem
I’m still a donor, I’m so over taking what’s been mine
– Ech sinn nach Ëmmer En Donateur, ech sinn sou iwwerwältegt vun deem wat mir gehéiert huet
So should I change my name, baby?
– Also sollt ech mäi Numm Änneren Puppelchen?
If my grave is kept clean, full circle again
– Wann mäi Graf propper gehale gëtt, Gëtt de Krees erëm zou
