Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Spuenesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Esta no es una prueba
– Dëst ass keen Test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Dëst ass En Noutfall Broadcast System deen Den Ufank vum alljährlechen Debugging annoncéiert
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– D Benotzung Vu Klass véier Waffen a manner ass erlaabt während Dem Debugging
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Beim Toun vun De Siren wäert alles an all Verbriechen, Dorënner Mord, zwielef Stonnen ouni Ënnerbriechung legal sinn
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Geseent sinn déi nei Pappen Vun Der Heemecht an eisem Land, enger reinkarnéierter Natioun
Que Dios esté con ustedes
– Kann Gott Mat iech sinn
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, loosst eis weiderfueren (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Stitt do, stand do, du Bastard (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Gitt mir D ‘Gewier, gitt mir D’ Gewier, gitt mir D ‘ Gewier hei
Toma, toma, toma, toma
– Huelt, huelt, huelt, huelt
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Féck mech, Mammefucker
¡Mera, Santa!
– Süüüüüüüüüüüüüüüsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Schonn, schonn, Baaschtert, Baaschtert, schonn
Por poco me da’ a mi
– Gëtt mir bal ‘ zu mengem
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Komm, komm, komm, du Bastard, komm!
Ya, ya, ya, ya le diste
– Jo, jo, dir hutt him schonn ginn
Dame otro peine, dame otro peine
– Gëff mer nach eng Kamm, gëff mer nach eng Kamm
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Huelt deen aneren, huelt hien, ännert hien
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Ech ginn erof a kucken ob De Jong Vun Den Huren dat gestuerwen ass
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Kommt, loosst eis kucken, loosst eis kucken
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Loosst eis kucken ob dëse Bastard nach lieft
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Komm, komm, komm, looss eis uewen drop goen, uewen (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Kommt, gitt, kuckt do An Den Eck
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Loosst mech kucken, loosst mech kucken, loosst mech hei kucken
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Heck, du Bastard, du Hues De Jaimes Gesiicht geläscht
Se lo’ diste to’ en la cara
– Dir hutt him et ginn…’zu sengem Gesiicht
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, hei ass eng lieweg Sträif
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Gitt mir D ‘Gewier, gitt mir D’ Gewier Hei, Bastard
Toma, toma, toma
– Hei, hei, hei
Métele tú, métele tú
– Du hues hien eragelooss, du hues hien eran gesat
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Gëff mir, gitt Mir Hei Den Draco, gëff mer hei
Toma, toma
– Hei, hei
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ p tirate, ech mengen De Kleesche lieft
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Sidd dir verréckt?, wann ech hien gesinn hunn wéi hie gefall ass
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Jonge, kuckt hien op Der Schlitten, ‘tá there tira’ o, hien ass blesséiert
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh waart, kill hien net, kill hien Net, Baaschtert, maach et un
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Datt ech him E Bréif liesen ier ech en An D ‘ Bett Leeën
Respira
– Ootmen
Atiéndeme, Noel
– Ech si gespaant, Noel.
Respira
– Ootmen

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Ech entschëllegt… ‘Den Dreck’ deen dir geholl hutt
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Ech entschëllege mech, obwuel ech net weess ob dir mech héieren hutt
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Ech weess datt dir D ‘ Kugelen net gesinn hutt an an Der Mëtt vun Der Virléift gefall ass
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– An ‘si schwätze Mat Mir iwwer E Krich an ech denken Un D’Hungerspiller’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Et gëtt kee gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Maacht iech selwer, awer ellen, passt op mech op datt ech mech ausdrécken
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Jonge, maach se op Zachziel un, hie wäert un all Deem Blutt erstécken
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Si bedauert a verzeit Hir Séil, Well Gott schützt Hatt
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Wat seet dëse Pushover? Ha, echt, déi doen!
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Datt ech et net héieren wann deen Net An De Goiter geet
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Ech verstinn net wat hie seet tëscht Gagging
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Wat der Däiwel schwätzt dësen Typ?, Ech héieren En Hammer
Y él no tiene en Puerto Rico
– An hien huet net Zu Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Scho Jenni huet mir är Donnéeë ginn’, si huet mäi Wonsch Erfëllt
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Ech hunn är Pabeieren, Cosculluela, erziel mer, wäert ech se iech virliesen?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– A wann ech De Video filteren, gëtt et kee Klempner deen De Likeo fixéiert (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Ech Sinn Doud A Krich an der selwechter Editioun
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Ech droen de Fluch vu menger verdammter Depressiounsepisode
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– An ouni Cojone hues du mech, wann ech zréck kommen a falen, kommen ech zréck a kräischen
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Och wann D ‘ Feier E Karat schmëlzt, ass et Ëmmer Nach Gold
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– A wann ech dréinen an D Verse vum Himmel geholl ginn’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Mat manner Ustrengung schalten ech Den Autotune un a sprangen se an De Chouer’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Si blénken net well ech opfalen, De Géigegewiicht mat deem ech handelen
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Sinn net Päerdskraaft, Dréimoment an Den Taurus Vum Asphalt
Atiende caballito ‘e Troya
– Besicht horsey ‘E Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Nennt Net Leit déi iech engagéieren’
Tú mismo’ te embrolla’
– Et moosst mat iech selwer
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Déi, déi Ënner Waasser sinn, schwammen ëmmer laanscht D ‘ Ufer
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Well se wëssen datt meng Haien laanscht De Buoy lafen (Wat?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Wéi wëllt dir mech Op De Virdergrond Stellen, op deen ech En Headliner sinn?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Bescht Vun all deem neie Blutt, Punchliner Nummer eent
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Firwat gitt dir verdammt erëm vu mir?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Wann et keng eenzeg Punchline an äre Baren ass zënter Kendo net Dir Ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Et huet se net an hält se fest, huet déi éischt Ronn ugefaang
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– An ech hunn schonn Den Arschloch ‘E Coscu an de Seeler ouni Ausdauer’ (Ah, wat?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Ech gleewen un kengem Lega ‘ o, dëst Saugt Fir mech
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironescherweis datt se vun enger anerer wäisser Pärel applizéiert ginn (Wat?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Lauschtert mech, dir ondankbar Bastard, ech schécken déi direkt un 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– A well dir no hinnen gefrot hutt, duerch D ‘Mëtt Vum Teller (Duerch D’ Mëtt, Bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– No ‘dësem deelen ech’ D ‘ Geschicht
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Wéi fillt et sech vun dësem Newbie erofgezunn ze ginn?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Ech sinn Den Epizenter am Zentrum vun toa ‘las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Et stécht op iech (Wat?), Shaquille op Der Gardinen
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Zwee Schrëtt ‘an du klëmmt op parede’, ech drénken, kuck, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, dëst Ass Net Peter, Dëst Ass Coscu Mat Ski Mask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Wat seet dir? De stellar? Wat ass Den Arsch? (Wat?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Dir sidd mat Der Mol kollidéiert, De Fan rifft “ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Et gëtt Kee gott ausser dir, de staarken, den treien.
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Du bass mat Der Mol kollidéiert, De Fan rifft “ole” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Ik Ben Heel Benieuwd Naar Jouw Mening, Laat Het Me Weten In De Comments!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Hie behaapt D ‘Déier Ze Sinn, D’ Enn, kee Problem prett (Nee, Papp)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Dir mengt dir sidd déi schwéier bis dir iech drun erënnert datt ech existéieren
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Ech hätt dech esou vill Joere Genéiert, datt dir “The Prince II” gemaach hutt
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Et war Eng Escrache, dat ass e freaking Album (Wat?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– E Mann verléiert D ‘ Ethik net, an dir hutt se verluer
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Wéini hutt dir ugefaang A Replik Kleeder unzedoen
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Et sinn ‘zéng joer’ an dir hutt net geännert ‘oder D’ Metrik, et ass ëmmer nach ‘an der selwechter
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Sou vill datt dir Iwwer Yampi geschwat hutt A Beatllionaren net De Beat ännert
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– D Gëft goung vu Ponce Op Cata Ceo
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Datt De Santa má komesch ass A Leed a Schued verpackt gëtt
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Äre Kuch ‘ouni ze bezuelen, Iessen Ouni ze bezuelen, ze dekoréieren’ ouni ze bezuelen
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Brudder, sief net sou knaschteg (Knaschteg, verréckt)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Wéi Eng Trauregkeet weit méi wéi dat, datt e kräischend Kand
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Datt äre Jong an dir Net Emol Gebuertsdag Hunn
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Joer passéieren an heiansdo wann dëst Kand grouss gëtt
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– A froe mech wien dat ass, dee kënnt him E Schelder ginn (Wat?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Fir haut, komm sëtzt iech fir mech, loosst eis driwwer schwätzen Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Dir hutt gebrach, dir hutt et probéiert, ech ginn iech et
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Elo ginn ech op D ‘Pensiounsfunktioun déi D’ Bomi bezilt
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, dir wat ass E Mammejong
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Dir kënnt Zu Palmas oder Trujillo sinn
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– An ech ginn dech eran wéi An Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Ech sinn ongeschloen wéi – wann ech “dir schreift, hätt et scho mat” Floyd ” reimt
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Ech Hunn De Spëtznumm “D’ Päerd an D ‘Feier”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– An Am P fucking R lafen ech et wéi Zu Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Si erdroen D ‘Verännerung An D’ Wieder a wéini et Op Der Bühn ass
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Konzentréiert iech drop mat Ären Hänn ‘Maacht keng ‘Mime’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Är lescht Show déi ech gekuckt hunn a weess datt ech gemierkt hunn
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Datt dir zënter Kuerzem net an De Shows séngt, elo danzt dir Ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Op menger Welle surft dir net (Wou!), Ech fille Mech Wéi Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– A si sammelen är Zänn wann De Vincent dech gesäit (Erziel mer, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Sou vill sou datt ech dech verdeedegt hunn am Liewen ze sinn, sangen ech E Schwäin
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– An nodeems hien dout war, hues du D ‘Madame Un D’ Correa nagelt
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– A wat fir d ‘ bezéiung op lügen opgebaut kënne ginn?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Et gëtt nach eppes wat mir nach hunn (dir wësst)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Am Liewen mat mengem Jong hutt dir probéiert D ‘ Bréck ze haken
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Et war offensichtlech mat Hire selwechte Pabeiere Vum Vertraute
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Dir hutt et eropgelueden ouni Ze Denken, an dat? wéi Een Accident?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Wéi kënnt deen dréchen erof?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Wéi dir gesinn Hutt Datt De Procureur An De Jay Fonseca iech an engem Programm refuséieren (Dir sidd eng verréckt Persoun)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Awer dat ass e ‘pa’ fir Iech Mat Leit ze hëllefen
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Leit, jäizen, * * Cosculluela ass onschëlleg!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Dëse Rhythmus geet weider, dëse Rhythmus geet un wéi Eng Saw
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– An Der Géigend vun ‘Wat Ass Plural, ech sinn en iwwernatierlechen
El que rapeando nunca erra
– Deen dee rappt vermësst ni
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Wéi laang a wat wäert daueren? Wien a wat wäert zweiwel?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Q le vo’ a a da’, da-da-da-dar (Ah), bis ech verstinn, datt D ‘ Äerd flaach ass (Wat?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– An an dësem Realismus dreift mäi Puls Terrorismus
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Hei ass keen wäert, geschwënn ginn ech Op Irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Awer wärend D ‘ Dier zou ass
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Ech héieren ëmmer erëm an dëse Rhythmus, wéi De Predator Am Krich
Y en el ala 65, desde los 25
– An op der 65. Säit dem 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Zu ‘ deen deen zitt geet Op Walhall, dir kënnt seng Séil gesinn
Cae la bala (¿Qué?)
– Déi Kugel fällt (Wat?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Ech sinn De Wikinger, dee Mam Schlag (Dale) D ‘ Legend Zum Kimbo erofgeschloen huet
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Wie Gëtt Wat an Op wat gëtt opgebaut?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Dës ‘Krutchgewierer’, ech reiden se op mengem Réck, a pa-pa-si gesi Wéi Flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Ech kann et net soen, awer ech sinn verréckt datt dir iech engagéiert.’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Ech sichen dech, ech ginn net op, awer dir sot ” L3tra “
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– An ech hu gesot “Bingo” (Wat?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Elo ginn ech Op Millo mat De Royals an dem cuentito
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– De Prënz huet D ‘Prinzessin D’ Schlass ewechgeholl (Oh jo)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Elo D ‘Vue an’ D ‘Damm an D’ Mujere ‘ Zu Picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Natierlech fillt dir iech ‘Jordan, si hunn iech wéi sechs Réng zréckginn’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Loosst eis iwwer De Spirituellen schwätzen, ech wäert dech placéieren
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Et geschitt iech datt dir Iwwer Gott schwätzt, awer sot mir wéi eng?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Datt wat hie wäert schwätzen Den Zeegnes wäert sinn
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Frënn beneiden’, bestietnes zerstéieren’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Dir an är Wahnsinn Léift déi sech opléist
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Dat Schlëmmst un dësem Deel War Scheedung
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Et gëtt Ebe versicht Op Allen Niveaue Suen ze spueren.
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Verpasst Net D ‘Coscucaracha, Den Insekt’, erënnert et iech drun’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘si soen, liewen oder stierwen’ An Der Zell
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– A mat de wäisse ‘deckt iech net’ sidd dir zwee Fluchtventile a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– An erënnert dir iech datt dir gesot hutt: ” déi 25 sinn Null op der lénkser säit”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Déiselwecht saach datt se de Seel ëm Den Hals hänken, ah (Wat?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Dir-Dir-Dir-dir wësst datt hien dech verstoppt wann ech erauskommen
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– An dës Barra ‘ech transportéieren se MAM CAMION’ vum Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Geheit mech ewech, maach eppes
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– De Wäert vun deem wat ech wäert sinn kënnt aus Dem Häerz dat ech a Menger Broscht hunn
Y no en el que en el cuello cargo
– An net an deem deen ech Am Hals lueden
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– An ech hunn E Corduroy, Bastard deen iech eppes wëll soen
Coscu estás pela’o
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Den Double huet him D Liewe Ginn an De Bastard huet hien ugedoen
Y ahora anda asusta’o
– An elo Huet Hatt Angscht
El supermaleante la movie se le cayó
– De super léiwe Film ass gefall
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Schlag dir E Käfer, Bastard, schonn Huet L3tra hien op dech applizéiert (Erziel mer, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Dir maacht net ‘méi’ wéi ech
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Féck net mat Den Hénger, du Bastard.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Passt op datt hien är ‘Hunnen’ Mat Der Dier brécht)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Fir an der mëtt.)
(¿Qué?)
– (Wat?)
(¿Sigo?)
– (Sollt ech weiderfueren ?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Mäi-Mäin-mäi Panther ‘si sinn all mat der schwaarzer Kaz dobaussen
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Wann dir wësst wou ech hierkommen, wësst dir ‘que el R va arrantá’ (Grr, wat?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Ech ginn riichtaus, halen fest wat zréckkënnt’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Si soen: “dir hutt är Demut verluer.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Wann ech den enga ‘ o Genre Als Rucksak Hunn, ah (wat ass Geschitt, Baaschtert?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Dir konnt dat net maachen, an dir kënnt net
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Op De Féiss ‘ las Travis Kaktus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Dir hutt et scho gesonk, an elo gitt dir, äh (elo gitt dir)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Loosst De Stroum besser fléissen-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– A sou vill wéi ech wëll, kënnt dir de Kaktus net spären, hmm (Wat?)

Tre’ L3tra’, La L
– Dräi’ L3tra’, Den L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Mir sinn Déi Iwwernatierlech, Dir Bastard.
Letra’s Entertainment, baby
– Buergermeeschter, Bébé
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Wat ass Geschitt Bastard?)
Dime, Bebo
– Erziel mer, ech drénken
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Wann e’ mat enger Duebeler Millioun ‘ gesetzlech erfuerderlech ass
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Wien anescht denkt soll erausgoen)
Zachiel, Custom
– Da Ginn Ech Bei Hien, Bei Den Zänndokter.
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Ech personaliséieren haut e Puer Cabronen (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, Ficker (Wat ass geschitt Ficker?), besichen
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Mengt dir ech kämpfen dat schwéierst?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Dir kämpft mat Deem Härteste fir datt hie versteet ‘ (Den L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– A well dir gär Op Spuenesch gitt, an déi verdammt
Mere, cabrón
– Baaschter, Baaschtert
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Huelt D ‘ Niggas op, du bass Eng Bitch, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr wat ass
Dímelo, Vi
– Erziel Mer Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Dësen Nigger huet En Doudeswonsch oder eppes
Who’s next?
– Wien Ass Deen Nächsten?
¿Qué?
– Wat?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: